你古老,你自由

Du gamla, Du fria
《你古老,你自由/古老而自由的北國》
TalochTon8.jpg
1930年的国歌唱片封面

 瑞典国歌
作词理卡德·迪贝克,1844
作曲古代瑞典民謠
采用未獲官方採納
音樂試聽
演奏版
文件信息 · 帮助

你古老,你自由》(Du gamla, du fria)或譯為《古老而自由的北国》是瑞典实际上国歌。歌词作者是理卡德·迪贝克,於1844年寫成。此曲取材自古老民謠旋律,並編上兩段歌詞。跟其他國家的國歌不同,瑞典官方從來未正式把此曲訂為國歌。但傳統上一直把這歌視為國歌,在正式場合,如國是訪問和體育活動升旗禮時也是奏此曲代表瑞典,演唱时一般两段全唱。

迪貝克編寫的兩段歌詞體現當時盛行的斯堪的納維亞主義,只提及北國(瑞典、挪威和丹麥)而沒有提及瑞典。多年來有些人想在歌詞中凸顯瑞典的國名,如歌劇演員卡爾·弗雷德里克·隆德奎斯特(Carl Fredrik Lundqvist)曾編寫第三段歌詞,首句為「我愛你瑞典」,而這段歌詞影響了後來路易士·阿倫(Louise Ahlén)在1910年編寫的兩段歌詞。雖然路易士·阿倫補上的第四段中有提及瑞典,但一般場合中很少會唱這段。故此,有說唯一提及「瑞典」的國歌是波蘭國歌(「結束瑞典人的佔領」)。

其他语言
беларуская: Гімн Швецыі
беларуская (тарашкевіца)‎: Гімн Швэцыі
български: Химн на Швеция
čeština: Švédská hymna
Ελληνικά: Du gamla, Du fria
Bahasa Indonesia: Du gamla, Du fria
lietuvių: Švedijos himnas
latviešu: Zviedrijas himna
Bahasa Melayu: Du gamla, Du fria
Plattdüütsch: Du gamla, Du fria
Nederlands: Du gamla, Du fria
norsk nynorsk: Du gamla, du fria
polski: Hymn Szwecji
português: Du gamla, Du fria
русский: Гимн Швеции
Simple English: Du gamla, du fria
slovenščina: Du gamla, Du fria
Soomaaliga: Du gamla, Du fria
українська: Гімн Швеції
Tiếng Việt: Du gamla, Du fria