Суруди миллии Шветсия

Du gamla, Du fria
Ту кӯҳани, ту озоди
TalochTon8.jpg
Муаллиф Richard Dybeck [d]
Оҳангсоз
  • номаълум


«Du gamla, Du fria» (Ту кӯҳани, ту озоди) — суруди миллии Шветсия мебошад.

«Du gamla, Du fria»

Du gamla, Du fria, Du fjällhöga nord,

Du tysta, Du glädjerika sköna!

Jag hälsar Dig, vänaste land uppå jord,

Din sol, Din himmel, Dina ängder gröna,

Din sol, Din himmel, Dina ängder gröna.


Du tronar på minnen från fornstora dar,

Då ärat Ditt namn flög över jorden.

Jag vet att Du är och Du blir vad du var.

Ja, jag vill leva jag vill dö i Norden,

Ja, jag vill leva jag vill dö i Norden.


Jag städs vill dig tjäna mitt älskade land,

Din trohet till döden vill jag svära,

Din rätt, skall jag värna, med håg och med hand,

Din fana, högt den bragderika bära,

Din fana, högt den bragderika bära.


Med Gud skall jag kämpa, för hem och för härd,

För Sverige, den kära fosterjorden.

Jag byter Dig ej, mot allt i en värld,

Nej, jag vill leva jag vill dö i Norden,

Nej, jag vill leva jag vill dö i Norden.

Other Languages
беларуская: Гімн Швецыі
беларуская (тарашкевіца)‎: Гімн Швэцыі
български: Химн на Швеция
čeština: Švédská hymna
Ελληνικά: Du gamla, Du fria
Bahasa Indonesia: Du gamla, Du fria
lietuvių: Švedijos himnas
latviešu: Zviedrijas himna
Bahasa Melayu: Du gamla, Du fria
Plattdüütsch: Du gamla, Du fria
Nederlands: Du gamla, Du fria
norsk nynorsk: Du gamla, du fria
polski: Hymn Szwecji
português: Du gamla, Du fria
русский: Гимн Швеции
Simple English: Du gamla, du fria
slovenščina: Du gamla, Du fria
Soomaaliga: Du gamla, Du fria
українська: Гімн Швеції
Tiếng Việt: Du gamla, Du fria