Monogatari | influencia

Influencia

Cuando la literatura Europea y otras más llegaron a conocerse en Japón, la palabra "monogatari" comenzó a ser utilizada en títulos traducidos al japonés de las obras extranjeras. Por ejemplo, Historia de dos ciudades es conocida como Nito Monogatari (二都物語 Lit. Historia de dos Ciudades?), Las mil y una noches como Sen'ichiya Monogatari (千一夜物語 Lit. Historia de Mil Noches?) y, más recientemente, el Señor de los Anillos como Yubiwa Monogatari (指輪物語 Lit. Historia de Anillos?) y Matar un ruiseñor como Arabama Monogatari (アラバマ物語 Lit. Historia de Alabama?).

Other Languages
català: Monogatari
Deutsch: Monogatari
English: Monogatari
euskara: Monogatari
français: Monogatari
客家語/Hak-kâ-ngî: Vu̍t-ngî
magyar: Monogatari
italiano: Monogatari
日本語: 物語
ქართული: მონოგატარი
қазақша: Моногатари
한국어: 모노가타리
polski: Monogatari
русский: Моногатари
Türkçe: Monogatari
українська: Моноґатарі
Tiếng Việt: Monogatari
中文: 物语
Bân-lâm-gú: Bu̍t-gú
粵語: 故仔