Masoreta | obras

Obras

Con el transcurso del tiempo los soferim o copistas del Tanaj, habían comenzado a introducir cambios en las Escrituras: Cambiaron el texto hebreo primitivo en 134 pasajes a fin de que leyese ´Adho·nái en lugar de YHWH (el nombre de Dios). En otros pasajes se utilizó como sustituto la palabra ´Elo·hím. Los masoretas se dieron cuenta de las alteraciones que habían hecho los soferim y las registraron en el margen o al final del texto hebreo. Estas notas marginales llegaron a conocerse como la masoret, (del hebr. "masoret", tradición) f. Doctrina de los rabinos que fija la interpretación de los textos sagrados judíos para conservar su pureza.

Gracias a los masoretas, tenemos todavía hoy copias del Antiguo Testamento que son muy similares a los antiguos libros. Ese hecho fue probado cuando se descubrieron los rollos del Mar Muerto, que coinciden en una alta proporción con las versiones masoréticas y aún más que las copias más nuevas que se nos habían trasmitido sobre el tiempo por otras fuentes. Cerca del 60% de los rollos encontrados en Qumrán, son versiones proto-masoréticas; un 20% más son variantes con estilo propio; en tanto el restante 20% se relaciona con la Septuaginta, la versíon Samaritana y otras fuentes.[3]

A partir del trabajo de los masoretas se aseguró que cada copia del Tanaj era igual, y hasta también se podía leer de la misma forma.

Other Languages
Alemannisch: Masoreten
български: Масорети
català: Masoreta
čeština: Masoreti
dansk: Masoreter
English: Masoretes
Esperanto: Masoretoj
français: Massorète
Frysk: Masoreten
galego: Masoreta
עברית: מסורה
magyar: Maszoréták
Bahasa Indonesia: Kaum Masoret
italiano: Masoreti
한국어: 마소라인
Nederlands: Masoreten
norsk: Masoreter
polski: Masoreci
português: Massoreta
русский: Масореты
svenska: Masoreter
українська: Масорети
ייִדיש: טראדיציע