Lenguas iberorromances | descripción lingüística

Descripción lingüística

Existen diversas innovaciones fonéticas comunes a las lenguas iberorromances:

  • La mayoría de las lenguas iberorromances mantienen las vocales finales latinas /-e, -o/ en nombres masculinos, frente a lo que sucede en occitanorrománico y galorrománico, por ejemplo: español noche, portugués noite frente a balear/catalán/valenciano nit, francés nuit, todos ellos derivados de la forma *noite común al proto-iberorromance, el galorromance y occitanorromance.
  • Palatalización del grupo -ct-: portugués oito, español ocho. Este rasgo es compartido también por el occitanorrománico y el galorrománico, pero no el italorromance central y meridional otto y el romance oriental octo.

Fonología

El inventario consonántico del proto-iberorromance coincide con los inventarios del español medieval y del portugués medieval:

labial alveolar palato-
alveolar
velar
Oclusiva *p *b *t *d *k *g
Africada *ʦ *ʣ (*ʧ) *ʤ
Fricativa *f/ɸ *v/β *s *z *ʃ *ʒ
Nasal *m *n
Lateral *l
Vibrante *ɾ, *r

Este sistema casi idéntico al del italiano estándar (excepto por el hecho de que el italiano carece de /*ʒ/ y de la oposición /*ɾ/-/*r/). El fonema /*ʧ/ es complicado porque, aunque aparece tanto en portugués como en español, en ambas lenguas procede de diferentes grupos latinos, por lo que es posible que en proto-iberorromance este fonema no existiera como tal y su presencia se deba sólo a desarrollos posteriores. Aquí se postula porque ocasionalmente en español se tienen /ʧ/ procedente de PL- latino (AMPLU port. y esp. ancho, P(O)LOPPU > esp. chopo, port. choupo).

En cuanto a las evoluciones posteriores:

  • las africadas /*ʦ, *ʣ, *ʧ, *ʤ/ se desafrican en portugués y dan /s, z, ʃ, ʒ/, mientras que en asturleonés y español medio se producen ensordecimientos /*ʦ, *ʣ/ > /s̪̺/ (y posteriormente > /θ/), /*ʧ, *ʤ/ > /ʧ/.
  • las fricativas /*s, *z, *ʃ, *ʒ/ se mantienen en portugués, pero pierden el contraste de sonoridad es español medio y asturlonés dando sólo /s, ʃ/. En español moderno además se dio el cambio adicional /ʃ/ > /x/ (fricativa velar/uvular).
  • las fricativas labiales /*f-ɸ, *v-β/ se mantienen en portugués como f, v, mientras que en español /*f-ɸ/ pasa a /h/ (ante vocal) y o se mantiene como /f/ (ante /-ɾV/: frente, freír o [wV]: fuente, fuego). A partir del siglo XV la /h/ del español cae en la mayor parte de dialectos y desaparece.
  • el fonema /*ʎ/ en portugués y gallego en muchos contextos pasa a /ʧ/ (llave > chave), una africación similar al que se da en algunas variedades de asturleonés (austurleonés occidental *ʎopu > ḷḷobu 'lobo').

El inventario vocálico reconstruido para la sílaba tónica está formado por siete vocales /*i, *e, *ɛ, *a, *ɔ, *o, *u/.

Cambios fonéticos

El sistema vocálico en sílaba tónica se ha preservado mejor en las variedades de gallego-portugués que en ninguna otra área iberorromance (oriental), en estas variedades siguen manteniéndose los cuatro grados de abertura original (cerradas, semicerradas, semiabiertas, abiertas). En el español, asturleonés y aragonés los grados de abertura se han reducido en una unidad y el número de vocales distintivas se ha reducido a cinco /i, e, a, o, u/ (en catalán se siguen conservando también las mismas vocales que en gallego). En valenciano, se distinguen siete vocales: las abiertas (à-è-ò) y las cerradas (é-í-ó-ú). El español medieval muestra reflejos diferentes para las vocales semicerradas y semiabiertas en sílaba tónica, las primeras se mantienen pero las segundas diptongan: /*ɛ/ > [je] y /*ɔ/ > [we], mientras que /*e/ > [e] y /*o/ > [o]. En el sistema átono tanto el portugués como el balear/catalán/valenciano muestran variación alofónica.

Las principales diferencias en el sistema consonántico se restringen a las africadas y fricativas:

  • Así las obstruyentes no africadas y las nasales /*p, *b, *m; *t, *d, *n; *ɲ/ se mantienen en todas las lenguas, así como las dos líquidas /*l, *ɾ/.
  • El portugués ha perdido el contraste entre africadas y fricativas /*ʦ, *ʣ, *ʧ, *ʤ/ > /*s, *z, *ʃ, *ʒ/.
  • En español, asturleonés y aragonés se perdió el contraste entre sordas y sonoras en la serie africada y fricativa: /*ʦ, *ʣ; *ʧ; *s, *z; *ʃ, *ʒ/ > /*s̪̺; *ʧ; *s; *ʃ/. Posteriormente /*s̪̺/ > /*θ/ en castellano septentrional, asturleonés y aragonés (aunque en Andalucía, Canarias y América /*s̪̺/ > /s/). En todo el domino del español además /ʃ/ > /x/.
  • Otros cambios menores son que el portugués cambió la rótica /*r/ > /ʁ/
  • En español, asturleonés y aragonés /*β/ > /b/.
  • En gran parte del dominio del español predominó el lleísmo /*ʎ/ > /ʝ̞/.
  • Ante /a, o, u/ evolucionó /*f/ > /h/ > Ø, aunque se mantuvo ante [we, ɾV] y ocasionalmente también [je] (fiebre)

La siguiente table resume los cambios entre el proto-iberorromance y las lenguas modernas:

PROTO-
IBERORROMANCE
Portugués Gallego Asturleonés Español Aragonés Balear/Catalán/Valenciano
p b m, t d n, ɲ l, ɾ (sin cambios)
ʦ s s, θ θ θ, s θ s
ʣ z z
s s s s s s s
z z z
ʧ ʃ ʧ ʧ ʧ ʧ,ʃ ʧ,ʃ
ʤ ʒ ʃ ʤ x ʤ, ʒ
ʃ ʃ ʃ ʃ
ʒ ʒ ʃ, ʒ ʒ ʝ̞, Ø, x ʒ
f/ɸ f f f, h f, Ø f f
v/β v b b b b b, v
r ʁ r r r r r
ʎ ʎ ʎ ʎ ʝ̞, ʎ, x ʎ ʎ

Comparación léxica

Tabla comparativa entre las lenguas romances vivas en la Península Ibérica.

Latín Occidental
(Galaicoporgugués)
Centro-Occidental
(Asturleonés)
Central
(Español)
Mozárabe
Central-Pirenaico
(Navarroaragonés)
Oriental
(Occitanorromance)
Portugués Galego Eonaviego Asturiano Leonés Mirandés Extremeño Español Manchego Murciano Mozárabe Aragonés Catalán Aranés
(Occitano)
CLAVE chave chave chave llave chave chave llavi llave guiave llabe
yabe
clabe clau clau clau
NOCTE(M) noite noite noite nueche nueite/nuoite nuôite nuechi noche norche nonche nohte nuei nit nueit
net
CANTARE cantar cantar cantar cantar cantare cantare cantal cantar cantal cantáa (cantar
cantal)
cantar cantar cantar cantar
CAPRA cabra cabra cabra cabra cabra cabra crabra cabra crabra
crabro
cabra
craba
capra crapa cabra craba
FLAMA chama chama chama llama llama lhama llama llama llama llama/yama flama flama flama flama
LINGUA língua lingua lingua/
llingua
llingua ḷḷingua lhéngua luenga lengua langua llengua
yengua
lingua luenga llengua llengua
yengua
PLORO chorar chorar chorar llorar llorare lhorar lloral llorar llorar llorar/yorar plorar plorar plorar plorar
PLATEA praça praza praza plaza plaça praza praça plaza praza plaza
praza
platsa plaza plaça plaça
PONTE(M) ponte ponte pònte ponte ponte ponte puenti puente puente puente
poente
bont puent pont pont
pònt
SAPERE saber saber saber saber sabere saber sabel saber saber saber/sabel xaper saper saber saber
FORMICAM formiga formiga formiga formiga formiga formiga hormiga hormiga hormiga hormiga formica fornica formiga formiga
CENTUM cem cen cen cien cen cen cien cien cien cien chento cien cent cent
ECCLESIA igreja igrexa eigresia ilesia eigreixa igreja igresia iglesia igresia ilesia
inlesia
iclesia ilesia església glèisa
HOSPITALE(M) hospital hospital hospital hospital hospital hospital ohpitá hospital hojpital
horpital
öppitá
ëppitá
hospital hospital hospital espitau
CASEUS
Lat. V. FORMATICU(M)
queijo queixo queixo quesu queisu queijo quesu queso querso quesso caso queso/formache formatge hormatge
hromatge
CALLIS
Lat. V.
rua rúa caleya cai rua
cai
rue calli calle caye carrera
calle
caye
calli carrera carrer carrèr

Numerales

Los numerales en diferentes variedades iberorromances y occitanorromances son:[11]

GLOSA Galaicoportugués Asturleonés Español Mozárabe Occitanorromance
Portugués Gallego Asturleonés Estremeñu Aragonés proto-Oc Catalán
'1' [ũ] / ['u.mɐ]
um / uma
[ũŋ] / ['u.ŋɑ]
un / unha
*[un] / ['u.nu]
un / unu
['un(u)] / ['una]
un(u) / una
*['un(o)] / ['un.a]
uno / una
*[un] / ['u.na]
un / una
اون / اونا
[un] / ['u.na]
un / una
*[yn] / *['y.na]
un /una
[un] / ['u.nə]
un / una
'2' [dojʃ ~ dojs] / ['du.ɐʃ ~ 'du.ɐs]
dois / duas
[dows] / ['du.as]
dous / duas
[dos ~ dows]
dos ~ dous
[doh]
dos
[dos]
dos
*[dos] / ['du.as]
dos / duas
دوس / دواس
[dos] / ['du.as]
dos / duas
*[dus] / *['du.as]
dos / duas
[dos] / ['du.əs]
dos / dues
'3' [tɾeʃ ~ tɾes]
três
[tɾes]
tres
[tɾes]
tres
[tɾeh]
tres
[tɾes]
tres
*[tɾes]
tres
ترس
[tɾes]
tres
*[tɾes]
tres
[tɾɛs]
tres
'4' [kwatɾu]
quatro
[katɾo]
catro
[kwatɾu]
cuatru
[kwatɾu]
cuatru
[kwatɾo]
cuatro
*[kwator ~ kwater]
quator ~ quater
كواتر
[kwatɾo ~ kwatɾe]
quatro ~ quatre
*[k(w)atɾe]
quatre
[kwatɾə]
quatre
'5' [sĩku]
cinco
[θiŋko ~ siŋko]
cinco
[θiŋku]
cincu
[siŋku]
cincu
[θiŋko]
cinco
*[t͡ʃiŋko]
chinco
جنك
[θiŋko ~ θiŋk]
cinco ~ cinc
*[siŋk]
cinc
[siŋk]
cinc
'6' [sejʃ ~ sejs]
seis
[sejs]
seis
[sejs]
seis
[sejh]
seis
[sejs]
seis
*[ʃjejs]
xieis
شيس
[sjejs]
sieis
*[sjejs]
sièis
[sis]
sis
'7' [sɛtɨ ~ sɛʧi]
sete
[sɛte]
sete
[sjete]
siete
[sjeti]
sieti
[sjete]
siete
*[ʃjet]
xiet
شيت
[sjet ~ set]
siet ~ set
*[sɛt]
sèt
[sɛt]
set
'8' [ojtu]
oito
[ojto]
oito
*[ojtu ~ oʧu]
oitu ~ ochu
[oʧu]
ochu
[oʧo]
ocho
*[wehto ~ weht]
uehto ~ ueht
وهت
[weito ~ weit]
ueito ~ ueit
*[weit]
ueit
[vuit ~ buit ~ uit]
vuit / huit
'9' [nɔvɨ ~ nɔvi]
nove
[nɔβe]
nove
[nweβe]
nueve
[nweβi]
nuevi
[nweβe]
nueve
*[nɔβe]
nobe
نوبا
[nweu ~ now]
nueu ~ nou
*[nɔw]
nòu
[nɔw]
nou
'10' [dɛʃ ~ dɛs]
dez
[dɛθ ~ dɛs]
dez
[djeθ]
diez
[djeh]
dies
[djeθ ~ djes]
diez
*[djeʧe]
dieche
ديج
[djeθ ~ dɛw]
diez ~ deu
*[dɛʦ]
detz
[dɛw]
deu
  • Los numerales para '1' y '2' distinguen entre formas masculinas y femeninas.
  • Los asteriscos (*) se refieren a las formas antiguas reconstruibles.
Other Languages