Djelem, djelem

Romska himna je pesem «Djelem, Djelem" ali mednarodno kot "Gelem, Gelem«, uporabljajo se številne različice glede na krajevno narečje in način zapisovanja »Gyelem, Gyelem", "Dzelem, Dzelem","Dželem, Dželem", "Djelem, Djelem", "Ђелем, Ђелем", "Ѓелем, Ѓелем","Џелем, Џелем", "Джелем, джелем", »Opré Roma“ „Romale Shavale“, »Roma Chavale« Spesnil jo je leta 1969 Žarko (Jarko) Jovanović iz Beograda, ki že dolga leta živi v Parizu. Na prvem mednarodnem svetovnem kongresu Romov leta 1971 v Londonu je bila himna proglašena za skupno himno vseh Romov. V besedilu omenjene Črne legije naj bi se nanašale na esesovske enote, ki so delovale na ozemlju bivše Jugoslavije med drugo svetovno vojno. Na ozemlju bivše Češkoslovaške uporabljajo tamkajšnji Romi drugo himno „Čhajori romani“, ki so jo prinesli seboj iz taborišča Auschwitz.


Tekst

Gelem, gelem, lungone dromensa
Maladilem bakhtale Romensa
A Romale katar tumen aven,
E tsarensa bahktale dromensa?

A Romale, A Chavale

Vi man sas ek bari familiya,
Murdadas la e kali legiya
Aven mansa sa lumniake Roma,
Kai putaile e romane droma
Ake vriama, usti Rom akana,
Men khutasa misto kai kerasa

A Romale, A Chavale

Hodil, hodil sem po dolgih poteh
Spoznal sem srečne Rome
O Romi skod prihajate,
S šotori po srečnih poteh?

O Romi, o romski bratje

Imel sem nekoč veliko družino,
A Črne legije so jih ubile
Pojdite z menoj Romi iz celega sveta
Za Rome so poti odprte
Zdaj je čas, dvignite se Romi vsi,
Dvignili se bomo visoko, če se le potrudimo

O Romi, o romski bratje

Drugi jeziki
aragonés: Gelem Gelem
български: Джелем, джелем
bosanski: Romska himna
català: Gelem Gelem
čeština: Romská hymna
English: Romani anthem
Esperanto: Himno de ciganoj
español: Gelem Gelem
français: Djelem, djelem
furlan: Gelem, Gelem
galego: Gelem Gelem
hrvatski: Đelem, đelem
italiano: Gelem, Gelem
македонски: Џелем џелем
Nederlands: Djelem, djelem
português: Gelem Gelem
Romani: Gelem, Gelem
română: Gelem, Gelem
русский: Гимн цыган
српски / srpski: Ромска химна
Yorùbá: Gelem, Gelem