Неаполитанский язык

Неаполитанский язык
СамоназваниеNnapulitano
СтраныИталия
Общее число говорящих7,5 млн.
Статусуязвимый[d][1]
Классификация
КатегорияЯзыки Евразии

Индоевропейская семья

Романская группа
Итало-романская подгруппа
Письменностьлатиница
Языковые коды
ISO 639-1
ISO 639-2nap
ISO 639-3nap
WALSitn
Atlas of the World’s Languages in Danger1022
IETFnap
Glottologneap1235
См. также: Проект:Лингвистика

Неаполита́нский язык (неап. lengua napulitana, nnapulitano, итал. lingua napoletana, napoletano) — романский язык, распространённый в Южной Италии, в Кампании, Неаполе, Гаэте и Соре, округах южного Лацио, в части Асколи в Марке, в северной Калабрии, северной и центральной частях Апулии. В частности, знаменитая песня 'O Sole Mio исполняется на неаполитанском:

Текст на неаполитанскомПеревод на итальянский
Che bella cosa na jurnata 'e sole,

n’aria serena doppo na tempesta!
Pe' ll’aria fresca pare gia' na festa
Che bella cosa na jurnata 'e sole.

Ma n’atu sole
cchiu' bello, oi ne'.
'O sole mio
sta 'nfronte a te!
'O sole, 'o sole mio
sta 'nfronte a te,
sta 'nfronte a te!

Lùcene 'e llastre da fenesta toia;
'na lavannara canta e se ne vanta
e pe' tramente torce, spanne e canta
lùcene 'e llastre d’a fenesta toia.

Ma n’atu sole
cchiu' bello, oi ne'.
'O sole mio
sta 'nfronte a te!

Quanno fa notte e 'o sole se ne scenne,
me vene quase 'na malincunia;
sotto 'a fenesta toia restarria
quanno fa notte e 'o sole se ne scenne.

Ma n’atu sole
cchiu' bello, oi ne'.
'O sole mio
sta 'nfronte a te!

Che bella cosa una giornata di sole,

un’aria serena dopo la tempesta!
Per l’aria fresca pare già una festa…
che bella cosa una giornata di sole!

Ma un altro sole
più bello non c'è
il sole mio
sta in fronte a te
Il sole, il sole mio,
sta in fronte a te
sta in fronte a te

Luccicano i vetri della tua finestra,
una lavandaia canta e si vanta…
mentre strizza, stende e canta.
luccicano i vetri della tua finestra!

Ma un altro sole
più bello non c'è
il sole mio
sta in fronte a te

Quando fa sera e il sole se ne scende,
mi viene quasi una malinconia…
Resterei sotto la tua finestra,
quando fa sera ed il sole se ne scende.

Ma un altro sole
più bello non c'è
il sole mio
sta in fronte a te

  • Сравнение с другими близкими языками

Сравнение с другими близкими языками

«Отче наш» в переводе на неаполитанский (Неаполь), неаполитанский (Северная Калабрия), сицилийский (Южная Калабрия), сицилийский (Сицилия), итальянский и латынь.

Неаполитанский (Неаполь) Неаполитанский (Северная Калабрия) Сицилийский (Южная Калабрия) Сицилийский (Сицилия) Итальянский Латынь
Pate nuoste ca staje 'ncielo, Patre nuorru chi sta ntru cielu, Patri nostru chi' sini nt’o celu, Nunnu nostru, ca inta lu celu siti Padre Nostro, che sei nei cieli, Pater noster, qui es in caelis
santificammo 'o nomme tuojo chi sia santificatu u nume tuoio, m’esti santificatu u nomi toi, mu santificatu esti lu nomu vostru: sia santificato il tuo nome. sanctificetur nomen tuum:
faje vení 'o regno tuojo, venisse u riegnu tuoio, Mù veni u rregnu toi, Mu veni lu regnu vostru. Venga il tuo regno, Adveniat regnum tuum.
sempe c' 'a vuluntà toja, se facisse a vuluntà tuoia, ù si facissi a voluntà Mu si faci la vuluntati vostra sia fatta la tua volontà, Fiat voluntas tua
accussí 'ncielo e 'nterra. sia nto cielu ca nterra. com’esti nt’o celu, u stessa sup’a terra. comu esti inta lu celu, accussì incapu la terra come in cielo, così in terra. sicut in caelo et in terra
Fance avé 'o ppane tutt' 'e juorne Ranne oje u pane nuorro e tutti i juorni, Dùnandi ped oji u pani nostru e tutti i jorna Dunàtini ogghi lu nostru panuzzu. Dacci oggi il nostro pane quotidiano, Panem nostrum quotidianum da nobis hodie.
lièvace 'e dièbbete perdunacce i rebita nuorri, e' perdùnandi i debiti, E pirdunàtini li nostri dèbbiti, e rimetti a noi i nostri debiti, Et dimitte nobis debita nostra,
comme nuje 'e llevamme a ll’ate, cumu nue perdunammu i rebituri nuorri. comu nù nc’i perdunamu ad i debituri nostri. comu nuautri li pirdunamu a li nostri dibbitura. come noi li rimettiamo ai nostri debitori. sicut et nos dimittimus debitoribus nostris.
nun 'nce fa spantecà, Un ce mannare ntra tentazione, Non nci dassari nt’a tentazioni, E nun lassàtini cascari inta la tintazziuni; E non ci indurre in tentazione, Et ne nos inducas in temptationem;
e llievace 'o mmale 'a tuorno. ma liberacce e ru male. ma liberandi d’o mali ma scanzàtini di lu mali. ma liberaci dal male. sed libera nos a malo.
Ammèn. Ammèn. Ammèn. Ammèn. Amen. Amen.
Логотип «Википедии»

«Википедия» содержит раздел
на неаполитанском языке
«Paggena prencepale»

Логотип «Викисловаря»
В Викисловаре список слов неаполитанского языка содержится в категории «Неаполитанский язык»


  1. Красная книга языков ЮНЕСКО
другие языки
Afrikaans: Napolitaans
አማርኛ: ናፖሊታንኛ
العربية: لغة نابولية
تۆرکجه: ناپولی دیلی
Boarisch: Napulitano
žemaitėška: Neapoulėitiu kalba
беларуская (тарашкевіца)‎: Нэапалітанская мова
brezhoneg: Napolitaneg
català: Napolità
qırımtatarca: Neapolitan tili
čeština: Neapolština
emiliàn e rumagnòl: Napulitàṅ
Esperanto: Napola lingvo
euskara: Napoliera
estremeñu: Luenga napolitana
français: Napolitain
Gaelg: Naaplish
客家語/Hak-kâ-ngî: Napoli-ngî
עברית: נפוליטנית
Bahasa Indonesia: Bahasa Napolitan
日本語: ナポリ語
한국어: 나폴리어
kurdî: Napolî
Napulitano: Lengua napulitana
Nederlands: Napolitaans
occitan: Napolitan
Papiamentu: Napolitano
Piemontèis: Lenga napoletan-a
پنجابی: ناپولیٹان
português: Língua napolitana
svenska: Neapolitanska
Türkçe: Napolice
ئۇيغۇرچە / Uyghurche: نېئاپول تىلى
Tiếng Việt: Tiếng Napoli
Bân-lâm-gú: Napoli-gí
粵語: 拿玻里文