Rabanada

Rabanada

Rabanada é um doce de pão de trigo (pão-de-forma, baguete ou outro) em fatias que, depois de molhadas em leite, vinho (no Minho usa-se vinho verde tinto ou branco) ou calda de açúcar, são passadas por ovos e fritas.[1]

As rabanadas fazem parte de muitas mesas da consoada em Portugal, e em várias ceias do Brasil. São servidas polvilhadas com açúcar de canela ou regadas com calda de açúcar, xarope de bordo ou mel. Outrora, a palavra "rabanada" era apenas utilizada ao norte do rio Mondego e ao mesmo doce atribuía-se, a partir da margem sul do referido rio, o nome de fatia-dourada, ou fatia-de-parida.[2] Em outros países são típicos nas celebrações espanholas da Quaresma e da Semana Santa, assim como em várias partes do México, tal qual Zacatecas. No Brasil, geralmente é servido em festas natalinas.[3]

História

A rabanada aparece documentada no século XV, citado por Juan del Encina: «mel e muitos ovos para fazer rabanadas», ao aparecer como prato indicado para a recuperação pós-partos.

As primeiras receitas remontam ao livro de cozinha de Domingo Hernández de Maceras (1607) e "Arte de cozina, pastelería, vizcochería y conservería" de Francisco Martínez Motiño (1611). A rabanada era, no início do século XX, muito comum nas tabernas de Madrid e era servida com jarros de vinho "razos").[4]

A associação das rabanadas à quaresma deve-se provavelmente à necessidade de aproveitar o pão, durante o tempo que não se comia carne, portanto sendo menos consumido, mesmo sendo produzido na mesma quantidade.

Rabanada tradicional com pau de canela

Variantes

Rabanadas sem ovos nem lácteos.

Existem múltiplas variantes, começando pelo pão, que pode ser corrente ou preparado especialmente para as rabanadas. Hoje em dia é muito habitual encontrar esta opção nas pastelarias que oferecem um pão enorme em forma de barra (pão de forma) feito com farinha refinada (antes denominado pão bimbo). Algumas receitas substituem o vinho por leite, e outras prescindem da água, molhando as rabanadas só com mel quente. Com frequência acompanha-se de canela e cravo da Índia. Outras variantes empregam casca de limão ou de laranja ralada para aromatizar o leite, e para o toque final, um pouco de açúcar de canela.

Mais recentemente apareceram variedades vegenas que substituem o leite de vaca por leite de soja e o ovos por farinhas de grão de bico, farinha de soja ou outras leguminosas.

Variantes internacionais

Na França prepara-se com características similares o " pain perdu" ("pão perdido"), não sendo frito em azeite abundante, mas sim numa chapa. No Reino Unido e em países de língua inglesa, bem como no Japão, é conhecido como "French toast". Em Portugal as rabanadas são preparadas de forma muito similar às torrijas ou torradas da vizinha Espanha.[2] Em Portugal também tem o nome de "Fatias de ovos" ou "Fatias Douradas".

Na Colômbia, Chile e Equador chamam-se "tostadas francesas". Na Guatemala se chamam "tostadas a la francesa"; e na fronteira norte do México "pan francés". Na Argentina e Uruguai existe um modo simples de elaborar rabanadas (que podem ser chamadas nestes países "torrejas": umedece-se com leite migas de pão comum, formando um bolo, que é passado pela gema de ovo batido, depois frito e por fim pode ser polvilhado com açúcar. Na Venezuela as rabanadas já foram conhecidas como "tacones", porém o termo caiu em desuso. No Brasil elas são cozidas especialmente para a temporada natalina, em que, logo depois da fritura, a rabanada é molhada em sumo de fruta ou leite condensado.

Referências

  1. Veja artigo « torrija » na Wikipédia espanhola (consulta em 2 Fevereiro 2012).
  2. a b Jornal Gazeta do Sul — "Dormiu pão e acordou rabanada"
  3. Rabanada, um antigo clássico natalino presente em todo o mundo Petit Gastro
  4. Antonio Díaz-Cañabate, (1963), "Historia de una taberna", Sec: "Las torrijas", Coleción Austral, 4ª Ed. Nº 711, pp:19-23
En otros idiomas
Alemannisch: Arme Ritter
asturianu: Picatostes
Boarisch: Bofesn
български: Пържена филийка
Deutsch: Arme Ritter
Ελληνικά: Αυγόψωμο
English: French toast
Esperanto: Pankuko
español: Torrija
euskara: Torrada
français: Pain perdu
עברית: פרנץ' טוסט
italiano: French toast
Nederlands: Wentelteefje
Pälzisch: Arme Ritter
polski: Torrija
Simple English: French toast
српски / srpski: Prženice
українська: Солодкі грінки
West-Vlams: Klakoars
ייִדיש: אייער ברויט
中文: 西多士
粵語: 西多士