Kalka (językoznawstwo)
English: Calque

Kalka językowa (fr. calque linguistique), in. odbitka językowa[1]zapożyczenie językowe, dosłowne przetłumaczenie wyrazu lub całego połączenia wyrazowego z jednego języka na inny. Język docelowy naśladuje wówczas strukturę przejętego słowa lub wyrażenia przy użyciu własnych jednostek leksykalnych[2][3].

Kalka językowa pojawia się często przy nauce języków i próbie przeniesienia zasad gramatycznych mowy rodzimej na grunt języka obcego, np. niegramatyczne angielskie zdanie I'll call to you (zamiast I'll call you) powstaje wskutek bezpośredniego odwzorowania polskiego Zadzwonię DO ciebie.

Inne języki
azərbaycanca: Kalka (dilçilik)
Bân-lâm-gú: Chioh-e̍k
беларуская: Калька (лексіка)
беларуская (тарашкевіца)‎: Калькаваньне
български: Калка
čeština: Kalk
Cymraeg: Calque
eesti: Tõlkelaen
English: Calque
Esperanto: Paŭso
euskara: Kalko
한국어: 번역차용
hrvatski: Prevedenice
Bahasa Indonesia: Pinjam terjemah
interlingua: Calco
íslenska: Tökuþýðing
қазақша: Калька
latviešu: Kalks
മലയാളം: കാൽക്
Bahasa Melayu: Pinjam terjemah
Nederlands: Leenvertaling
日本語: 翻訳借用
norsk nynorsk: Importord
português: Calque
русиньскый: Калька
Scots: Calque
slovenčina: Kalk
slovenščina: Kalk
српски / srpski: Kalk
中文: 借译