Libro di Giuditta

Antico Testamento
Ebraico, Cattolico, Ortodosso, Protestante

Pentateuco:

Profeti anteriori o Libri storici:

Profeti posteriori - Profeti maggiori:

Profeti posteriori - Profeti minori:

Scritti:

Meghillot:

Sino a qui riferimenti ebraici

Deuterocanonici
(non canonici per/secondo gli ebrei,
canonici per cattolici e ortodossi,
apocrifi per protestanti)
Ortodosso
Copto
Siriaco (Peshitta)
Progetto Religione
uso tabella

Il Libro di Giuditta (greco Ιουδίθ, iudíth; latino Iudith) è un testo contenuto nella Bibbia cristiana cattolica (Settanta e Vulgata) ma non accolto nella Bibbia ebraica (Tanakh). Come gli altri libri deuterocanonici è considerato ispirato nella tradizione cattolica e ortodossa, mentre la tradizione protestante lo considera apocrifo.

Ci è pervenuto in una versione greca di circa fine II secolo a.C., sulla base di un prototesto ebraico perduto composto in Giudea attorno a metà II secolo a.C.

È composto da 16 capitoli descriventi la storia dell'ebrea Giuditta, ambientata al tempo di Nabucodonosor (605-562 a.C.), "re degli Assiri". La città giudea di Betulia è sotto assedio da parte di Oloferne, generale assiro, e viene liberata grazie a Giuditta.

Il Libro di Giuditta è entrato piuttosto tardi e dopo alcune incertezze - nel 382 d.C. in occidente e nel 692 d.C. in oriente - nella Bibbia cattolica e ortodossa, mentre è stato escluso dalla Bibbia ebraica e da quella protestante.[1] Secondo gli studiosi della École biblique et archéologique française (i curatori della cattolica Bibbia di Gerusalemme) - concordemente a quelli del del cattolico "Nuovo Grande Commentario Biblico"[2] e della interconfessionale Bibbia TOB[3] - il testo è caratterizzato da "un'indifferenza totale nei confronti della storia e della geografia".[4][5][6] Ad esempio, il tragitto[7] compiuto dall'esercito di Oloferne è del tutto inverosimile e cita alcune città storicamente non conosciute e altre invece note ma riportate in modo geograficamente non coerente; anche le città di Betulia e Betomestaim sono storicamente sconosciute, nonostante le precisazioni topografiche e benché Betulia - al centro della narrazione nel libro - sia presentata come città in posizione strategica per il controllo dell'accesso verso la Giudea[8]. Sempre secondo gli studiosi della École biblique et archéologique française, il tragitto compiuto dall'esercito di Oloferne è una "«sfida» alla geografia" della regione, che era evidentemente sconosciuta all'autore del resoconto. Oltre a ciò, Oloferne è un nome di origine persiana e anche Nabucodonosor - che viene detto regnasse a Ninive sugli Assiri[9] - in realtà regnò tra il 605-562 a.C. sui Babilonesi, non sugli Assiri, e al suo tempo Ninive era già stata distrutta (nel 612 a.C.) da suo padre Nabopolassar; Arpacsàd (o Arfacsàd), invece, citato come regnante in Ecbàtana, è un nome sconosciuto alla storia. Nel Libro di Giuditta, inoltre, il ritorno dall'Esilio babilonese[10] - che avverrà solo sotto Ciro il Grande nel 538 a.C. - viene descritto come già accaduto[11].[12] Anche gli esegeti della Bibbia Edizioni Paoline confermano che "i dati storici, cronologici e topografici della narrazione lasciano perplessi. Un Nabucodonosor re degli Assiri, residente in Ninive, è sconosciuto alla storia. Sconosciuto è altresì un monarca medo di nome Arpacsad. Oloferne, comandante dell’esercito assiro, e Bagoas, suo maggiordomo, portano nomi persiani. [...] I luoghi attraversati dall'esercito di Oloferne in marcia verso l’Occidente e la stessa località di Betulia, epicentro dell’azione militare, sono immaginari".[13]


En otros idiomas
Afrikaans: Judit
العربية: سفر يهوديت
Boarisch: Judit (Buach)
беларуская: Юдзіф
brezhoneg: Levr Youdith
čeština: Kniha Júdit
dansk: Judits Bog
Deutsch: Buch Judit
Esperanto: Libro de Judit
español: Libro de Judit
français: Livre de Judith
furlan: Judite
गोंयची कोंकणी / Gõychi Konknni: जुदीत आचें पुस्तक
hrvatski: Judita (knjiga)
հայերեն: Հուդիթ
Bahasa Indonesia: Kitab Yudit
日本語: ユディト記
Basa Jawa: Kitab Yudit
한국어: 유딧기
Latina: Liber Iudith
Lingua Franca Nova: Judit
Malagasy: Bokin'i Jodita
Nederlands: Judit (boek)
norsk nynorsk: Judits bok
norsk: Judits bok
português: Livro de Judite
русский: Книга Иудифи
srpskohrvatski / српскохрватски: Judita (knjiga)
slovenčina: Kniha Judita
svenska: Judits bok
Türkçe: Yudit
українська: Книга Юдити
中文: 友弟德传