Էստոնական ԽՍՀ-ի օրհներգ

Էստոնական ԽՍՀ-ի օրհներգ
Eesti Nõukogude Sotsialistliku Vabariigi hümn
Emblem of the Estonian SSR.svg
Տեսակ ազգային խորհրդանիշ
Բառերի հեղինակ Յոհաննես Սեմպեր [1]
Երգահան Գուստավ Էռնեսաքս [1]
Երկիր Էստոնական ԽՍՀ  Էստոնական ԽՍՀ
Հաստատված 1945 թվական
Չեղյալ մայիսի 8, 1990

Էստոնիայի Խորհրդային Սոցիալիստական Հանրապետության օրհներգ ( էստ․՝ Eesti Nõukogude Sotsialistliku Vabariigi hümn, ռուս.՝ Гимн Эстонской Советской Социалистической Республики), Էստոնիայի ԽՍՀ-ի ազգային խորհրդանիշներից մեկը 1945- 1990 թվականներին։ Օրհներգի բառերի հեղինակը Յոհաննես Սեմպերն է, իսկ երգահանը՝ Գուստավ Էռնեսաքսը։

Օրհներգը հաստատվել է 1945 թվականին։ 1956 թվականի հուլիսի 21-ին փոփոխվել է օրհներգի երրորդ տունը, որը նվիրված էր Խորհրդային պետության կենտկոմի քարտուղար Իոսիֆ Ստալինին։

1990 թվականի հուլիսի 21-ին Էստոնիայի գերագույն խորհուրդն ընդունեց օրենք, որով պատմության թատերաբեմից դուրս էր գալիս Էստոնիայի Խորհրդային Սոցիալիստական Հանրապետությունը։ Ըստ այդ օրենքի՝ Էստոնական ԽՍՀ-ի դրոշը և զինանշանը ևս դադարում էին գոյություն ունենալ, որպես պետական խորհրդանիշներ։

Օրհներգի բառեր

Բնօրինակ էստոներեն

Jää kestma, Kalevite kange rahvas,
ja seisa kaljuna, me kodumaa!
Ei vaibund kannatustes sinu vahvus,
end läbi sajanditest murdsid sa.

Ja tõusid õitsvaks sotsialismimaaks,
et päikene su päevadesse paista saaks.

Nüüd huuga, tehas, vili, nurmel vooga,
sirp, lõika, alasile, haamer, löö!
Nõukogu elu, tuksu võimsa hooga,
too õnne rahvale, me tubli töö!

Me Liidu rahvaste ja riike seas
sa, Eesti, sammu esimeste kindlas reas!

Sa kõrgel leninlikku lippu kannad
ja julgelt kommunismi rada käid.
Partei me sammudele suuna annab
ja võidult võitudele viib ta meid.

Ta kindlal juhtimisel kasva sa
ja tugevaks ning kauniks saa, me kodumaa!

Ռուսերեն թարգմանություն

Живи, сын Калева — народ наш славный,
И стой, отчизна наша, как скала.
Сквозь все страдания веков бесправных
Отвагу ты и доблесть пронесла.

И вот зажгла социализма свет,
Воспрянула в цвету для счастья и побед.

Могучим колосом цветите нивы!
Жни, серп, и, молот, бей, гуди, завод!
В стране советской каждый будь счастливым —
Упорный труд нам счастье принесёт.

В союзе братском пред тобой простор —
Эстония, шагай в строю своих сестёр!

Ты знамя Ленина несёшь святое,
Дорогой славною идёшь вперёд.
Родная партия всегда с тобою —
Путём побед она тебя ведёт.

Расти, отчизна, на пути большом,
Прекрасней и сильней будь с каждым новым днём!

Other Languages