Wikipédia:Görög nevek átírása

A görög nevek átírására a magyar Wikipédia helyesírási irányelve értelmében az úgynevezett magyaros átírást írja elő. A rossz átírású cikkeket a (?) sablonnal jelöljük meg. Ez a rossz görög átírású cikkek kategóriába gyűjti őket, a tökéletesítendő cikkeket itt találhatod.

Ógörög

Az ógörög nevek átírására a magyar Wikipédiában – a helyesírási irányelvnek megfelelően és az akadémiai helyesírással összhangban (illetve az OH ajánlásai alapján) – az úgynevezett „népszerű” (magyaros) átírást használjuk, szemben az inkább tudományos célra alkalmazott, a nemzetközihez közelítő „tudományos” átírással. Alább mindkettőt táblázatos formában ismertetjük, kék háttérrel kiemelve a Wikipédiában használatos magyaros átírás oszlopát.

Átírási táblázat

Eredeti (nagy és kisbetű) Népszerű (magyaros)[1] Tudományos
Α α a a
Β β b b
Γ γ általában: g;
γ, κ, ξ, χ előtt: n
általában: g;
γ, κ, ξ, χ előtt: n
Δ δ d d
Ε ε e e
Ζ ζ z z
Η η é é
Θ θ th th
Ι ι i i
Κ κ k k
Λ λ l l
Μ μ m m
Ν ν n n
Ξ ξ x x
Ο ο o; kivéve: ου → u o; kivéve: ου → u
Π π p p
Ρ ρ r r
Σ σ (szóvégi ς) sz s
Τ τ t t
Υ υ ü; kivéve: ου → u, αυ → au, ευ → eu y; kivéve: ου → u, αυ → au, ευ → eu
Φ φ ph ph
Χ χ kh ch
Ψ ψ psz ps
Ω ω ó ó

Kettőshangzók (diftongusok)

A legtöbb kettőshangzót jelölő mindkét betűt átírjuk, kivéve:

  • ου → u

Hehezetek és egyéb mellékjelek

Csak az erős (befelé görbülő) szókezdő hehezetet jelöljük az átírásban, a példa első betűvel:

  • Ἁ ἁ → Ha és ha

A hangsúlyjeleket és egyéb mellékjeleket (alulírott ióta, melléírott ióta) az átírásban nem jelöljük. A Φ φ átírása ph, noha a magyarban [f]-nek szokás ejteni ezt a betűt. Ennek oka az, hogy a ph (csakúgy mint a th és kh) hehezetes ejtésű felpattanó zárhangot jelölt, csak később (a th-val és a kh-val párhuzamosan) vált réshanggá.

Példák

Példák a kétféle átírás összevetésére[2]
Eredeti Népszerű (magyaros) Tudományos
Αiσχυλος Aiszkhülosz Aischylos
Ψυχη Pszükhé Psyché
Más nyelveken