Ats dai Apuestui

ApostleFedorZubov.jpg

Ats dai Apuestui

Al è un libri che al trate plui le ativitât di Pieri e di Pauli, che che dai dodis apuestui in gjenerâl.

Nus fâs viodi la storie de nassite dal moviment cristian, prime framieç i ebreus, po dopo framieç i samaritans e plui indenant framieç lis nazions dai zentii.

L'intîr libri al è pervadût dal teme dominant de Biblie: il Ream di Diu.

Cun chest libri nus ven ricuardât che i apuestui a devin complete testemoneance rivuart al Crist e al Ream celest.

Lu scritôr dal libri al è Luche e par vie che al trate moments specifics de seconde presonie di Pauli a Rome, al po sei stât scrit ator il 61 d.C., sigurementri prime dal 64d.C. cuant che a 'ndi fo une violente persecuzion dai cristians de bande di Neron e che partant Luche la varès sigurementri nomenade.

Luche al fo testemoni oculâr di gran part des robis che al scrivè, mentri altris lis ve dai cristians che lui al cognosseve personalmentri.

Contignût

A Jerusalem ebreus provignìnti da tancj pais a ricevin testemoneance inte lôr lenghe, gracie a la opare dal Spiritussant.

Pieri e Zuan a vegni arestâts e puartâts denant dal Sinedri par vie de lôr testemoneance.

Stiefin al mûr martar, ancje lui par vie de predicazion.

A ven dade testemoneance in Samarie.

Jesus al aparìs al persecutôr Sauli che si convertìs, si batie e al scomence il so diligjent ministeri cul non di Pauli.

Pieri al predicje al prin zentîl: Corneli, cussì che lui e la so famee a deventin crodints e si batiin.

A seguissin contis dai trê viaçs missionaris di Pauli in Asie minôr, Macedonie e Grecie.

Pauli al ven puartât denant dal Sinedri (la massime cort judaiche) par vie di batibuis che a jerin nassûts a Jerusalem.

Pauli al ven puartât presonîr a Rome dulà che al cjate il mût di predicjâ il Crist.

Utilitât

Il libri al zonte la so testemoneance a che dai vanzelets intal confermâ la autenticitât e la ispirazion des scrituris dal Vecjo Testament.

Nus mostre come che a fo metude sù la prime glesie cristiane e come che cheste, cun lu jutori dal Spiritussant di Diu, a si slargjà, gracie ancje al coragjo dai prins cristians.

Il libri di Ats nus segne come che a devi jessi cumplide la ativitât di proclamâ il Ream di Diu, puartantnus come esempli le instancabil opare di Pauli.

Al da conseis pratics a chei che a cjapin la diretive inte congregazion, ju sburte a jessi sveâts e incoragjantti secont la Peraule di Diu.

Al incoragje ancje il diligjent studi di dute la Sacre Scriture, scrutinantle atentementri ogni dî cussì di vê un clâr intindiment dai principis divins.

Il Ream di Diu al è il fîl condutôr de intiere Biblie e intal libri di Ats al risalte in maniere notevule. E propri partint di Jerusalem i cristians a començarin a predicjâlu cun coragjo e risolutece.

Cun Pauli, e ancje cun altris, si slargjâ po dopo par il rest dai pais dal mont.

Chest al è un grant stimul ancje par noaltris par dâ complete testemoneance a ducj.

Other Languages
Afrikaans: Handelinge
Boarisch: Apostlgschicht
беларуская (тарашкевіца)‎: Дзеі Сьвятых Апосталаў
Mìng-dĕ̤ng-ngṳ̄: Sé̤ṳ-dù Hèng-diông
गोंयची कोंकणी / Gõychi Konknni: धर्मदुतांचो इतिहास
客家語/Hak-kâ-ngî: Sṳ́-thù-hàng-chhon
Kreyòl ayisyen: Akdèzapot
interlingua: Actos del Apostolos
Bahasa Indonesia: Kisah Para Rasul
日本語: 使徒言行録
Basa Jawa: Para Rasul
한국어: 사도 행전
Lingua Franca Nova: Atas de la Apostoles
lumbaart: At di Apostuj
latviešu: Apustuļu darbi
norsk nynorsk: Apostelgjerningane
srpskohrvatski / српскохрватски: Djela apostolska
Simple English: Acts of the Apostles
slovenčina: Skutky apoštolov
српски / srpski: Дела апостолска
українська: Дії апостолів
Wolof: Jëf ya
isiXhosa: IZenzo
中文: 使徒行传
Bân-lâm-gú: Sù-tô͘ Hēng-toān
粵語: 使徒行傳
isiZulu: IzEnzo