Romani anthem

Gelem, Gelem
English: I Went, I Went

Ethnic anthem of the Romani people
Also known asOpre Roma
English: Up, Romanies
LyricsŽarko Jovanović, 1949
MusicŽarko Jovanović, 1949
Adopted1971

"Gelem, Gelem" is a song composed by Žarko Jovanović, often used as the anthem of the Romani people. The title has been adapted in many countries by local Roma to match their native orthography and spoken dialect of the Romani language.[1] Some of the song's many titles include

  • "Gyelem, Gyelem" (Hungarian orthography)
  • "Jelem, Jelem"
  • "Dzelem, Dzelem"
  • "Dželem, Dželem" (alternative Croatian and Latin Serbian and Bosnian orthography)
  • "Đelem, Đelem" (Croatian and Latin Serbian and Bosnian orthography)
  • "Djelem, Djelem" (German and French orthography)
  • "Ђелем, Ђелем" (Cyrillic Serbian and Bosnian orthography)
  • "Ѓелем, Ѓелем" (Slavic Macedonian orthography)
  • "Џелем, Џелем" (alternative Cyrillic Serbian and Bosnian orthography)
  • "Джелем, джелем" (Russian, Ukrainian and Bulgarian orthography)
  • "Opré Roma"
  • "Romale Shavale"

In an interview with reporter Mike Kalezić, Jovanović himself titled the song "Opre Roma".[2]

After experiencing firsthand the incarceration of Roma during the Porajmos (the Romani Holocaust of World War II), Jovanović later composed the lyrics of "Gelem, Gelem" and set them to a traditional melody in 1949. The song was first adopted by delegates of the first World Romani Congress held in 1971.[3]

Lyrics

Other Languages
aragonés: Gelem Gelem
български: Джелем, джелем
bosanski: Romska himna
català: Gelem Gelem
čeština: Romská hymna
español: Gelem Gelem
Esperanto: Himno de ciganoj
français: Djelem, djelem
furlan: Gelem, Gelem
galego: Gelem Gelem
hrvatski: Đelem, đelem
italiano: Gelem, Gelem
македонски: Џелем џелем
Nederlands: Djelem, djelem
português: Gelem Gelem
română: Gelem, Gelem
Romani: Gelem, Gelem
русский: Гимн цыган
slovenščina: Djelem, djelem
српски / srpski: Ромска химна
Yorùbá: Gelem, Gelem