Polysemy (i/ or i/;[1][2] from Greek: πολυ-, poly-, "many" and σῆμα, sêma, "sign") is the capacity for a sign (such as a word, phrase, or symbol) to have multiple meanings (that is, multiple semes or sememes and thus multiple senses), usually related by contiguity of meaning within a semantic field. Polysemy is thus distinct from homonymy—or homophony—which is an accidental similarity between two words (such as bear the animal, and the verb to bear); while homonymy is often a mere linguistic coincidence, polysemy is not.

Charles Fillmore and Beryl Atkins' definition stipulates three elements: (i) the various senses of a polysemous word have a central origin, (ii) the links between these senses form a network, and (iii) understanding the 'inner' one contributes to understanding of the 'outer' one.[3]

Polysemy is a pivotal concept within disciplines such as media studies and linguistics. The analysis of polysemy, synonymy, and hyponymy and hypernymy is vital to taxonomy and ontology in the information-science senses of those terms. It has applications in pedagogy and machine learning, because they rely on word-sense disambiguation and schemas.[citation needed]


A polyseme is a word or phrase with different, but related senses. Since the test for polysemy is the vague concept of the relatedness, judgments of polysemy can be difficult to make. Because applying pre-existing words to new situations is a natural process of language change, looking at words' etymology is helpful in determining polysemy but not the only solution; as words become lost in etymology, what once was a useful distinction of meaning may no longer be so. Some apparently unrelated words share a common historical origin, however, so etymology is not an infallible test for polysemy, and dictionary writers also often defer to speakers' intuitions to judge polysemy in cases where it contradicts etymology. English has many polysemous words. For example, the verb "to get" can mean "procure" (I'll get the drinks), "become" (she got scared), "understand" (I get it) etc.

In linear or vertical polysemy, one sense of a word is a subset of the other. These are examples of hyponymy and hypernymy, and are sometimes called autohyponyms.[4] For example, 'dog' can be used for 'male dog'. Alan Cruse identifies four types of linear polysemy:[5]

  • autohyponymy, where the basic sense leads to a specialised sense (from "drinking (anything)" to "drinking (alcohol)")
  • automeronymy, where the basic sense leads to a subpart sense (from "door (whole structure)" to "door (panel)")
  • autohyperonymy or autosuperordination, where the basic sense leads to a wider sense (from "(female) cow" to "cow (of either sex)")
  • autoholonymy, where the basis sense leads to a larger sense (from "leg (thigh and calf)" to "leg (thigh, calf, knee and foot)")

In non-linear polysemy, the original sense of a word is used figuratively to provide a different way of looking at the new subject. Alan Cruse identifies three types of non-linear polysemy:[5]

  • metonymy, where one sense "stands for" another (from "hands (body part)" to "hands (manual labourers)"
  • metaphor, where there is a resemblance between senses (from "swallowing (a pill)" to "swallowing (an argument)"
  • other construals (for example, from "month (of the year)" to "month (four weeks)"

There are several tests for polysemy, but one of them is zeugma: if one word seems to exhibit zeugma when applied in different contexts, it is likely that the contexts bring out different polysemes of the same word. If the two senses of the same word do not seem to fit, yet seem related, then it is likely that they are polysemous. The fact that this test again depends on speakers' judgments about relatedness, however, means that this test for polysemy is not infallible, but is rather merely a helpful conceptual aid.

The difference between homonyms and polysemes is subtle. Lexicographers define polysemes within a single dictionary lemma, numbering different meanings, while homonyms are treated in separate lemmata. Semantic shift can separate a polysemous word into separate homonyms. For example, check as in "bank check" (or Cheque), check in chess, and check meaning "verification" are considered homonyms, while they originated as a single word derived from chess in the 14th century. Psycholinguistic experiments have shown that homonyms and polysemes are represented differently within people's mental lexicon: while the different meanings of homonyms (which are semantically unrelated) tend to interfere or compete with each other during comprehension, this does not usually occur for the polysemes that have semantically related meanings.[6][7][8][9] Results for this contention, however, have been mixed.[10][11][12][13]

For Dick Hebdige[14] polysemy means that, "each text is seen to generate a potentially infinite range of meanings," making, according to Richard Middleton,[15] "any homology, out of the most heterogeneous materials, possible. The idea of signifying practice—texts not as communicating or expressing a pre-existing meaning but as 'positioning subjects' within a process of semiosis—changes the whole basis of creating social meaning".

One group of polysemes are those in which a word meaning an activity, perhaps derived from a verb, acquires the meanings of those engaged in the activity, or perhaps the results of the activity, or the time or place in which the activity occurs or has occurred. Sometimes only one of those meanings is intended, depending on context, and sometimes multiple meanings are intended at the same time. Other types are derivations from one of the other meanings that leads to a verb or activity.


  1. The human species (i.e., man vs. other organisms)
  2. Males of the human species (i.e., man vs. woman)
  3. Adult males of the human species (i.e., man vs. boy)

This example shows the specific polysemy where the same word is used at different levels of a taxonomy. Example 1 contains 2, and 2 contains 3.

  1. a small burrowing mammal
  2. consequently, there are several different entities called moles (see the Mole disambiguation page). Although these refer to different things, their names derive from 1 (e.g. a mole burrows for information hoping to go undetected).
However: other senses of the word – the skin blemish, the breakwater, the unit of measure, and the Mexican sauce – are homonyms, not polysems, as they are each etymologically distinct.
  1. a financial institution
  2. the building where a financial institution offers services
  3. a synonym for 'rely upon' (e.g. "I'm your friend, you can bank on me"). It is different, but related, as it derives from the theme of security initiated by 1.
However: a river bank is a homonym to 1 and 2, as they do not share etymologies. It is a completely different meaning.[16] River bed, though, is polysemous with the beds on which people sleep.
  1. a bound collection of pages
  2. a text reproduced and distributed (thus, someone who has read the same text on a computer has read the same book as someone who had the actual paper volume)
  3. to make an action or event a matter of record (e.g. "Unable to book a hotel room, a man sneaked into a nearby private residence where police arrested him and later booked him for unlawful entry.")
  1. a company that publishes written news.
  2. a single physical item published by the company.
  3. the newspaper as an edited work in a specific format (e.g. "They changed the layout of the newspaper's front page").

The different meanings can be combined in a single sentence, e.g. "John used to work for the newspaper that you are reading."

  1. (noun) a secretion, produced by a mammary gland, that functions to provide nutrients to offspring
  2. The verb milk (e.g. "he's milking it for all he can get") derives from the process of obtaining milk.
  1. the material made from trees
  2. a geographical area with many trees
  1. a bird with a long neck
  2. a type of construction equipment which looks like it has a long neck
  3. to strain out one's neck
  1. joy and similar emotions experienced in the here and now
  2. feeling good about my overall life as-a-whole
Other Languages
العربية: مشترك لفظي
български: Полисемия
bosanski: Polisemija
català: Polisèmia
čeština: Polysémie
dansk: Polysemi
Deutsch: Polysemie
Ελληνικά: Πολυσημία
español: Polisemia
Esperanto: Polisemio
euskara: Polisemia
فارسی: چندمعنایی
français: Polysémie
galego: Polisemia
한국어: 다의어
Bahasa Indonesia: Polisemi
italiano: Polisemia
қазақша: Полисемия
Кыргызча: Полисемия
magyar: Poliszémia
Nederlands: Polysemie
日本語: 多義語
norsk: Polysem
norsk nynorsk: Polysemi
oʻzbekcha/ўзбекча: Koʻp maʼnolilik
polski: Polisemia
português: Polissemia
română: Polisemie
русский: Полисемия
Scots: Polysemy
slovenčina: Mnohoznačnosť
slovenščina: Večpomenskost
suomi: Polysemia
svenska: Polysemi
українська: Багатозначність
Tiếng Việt: Từ đa nghĩa
中文: 一詞多義