Romaji

El romaji (ローマ字 rōmaji, literalment caràcters romans) en japonès es refereix a grans trets a l'alfabet llatí. A Occident, se sol emprar aquest terme per referir-se a l'escriptura de la llengua japonesa en lletres romanes en contrast amb la barreja habitual de kanji i kana.

El japonès pot escriure's en romaji per diverses raons:

  • Senyals i rètols per a estrangers que visiten el Japó.
  • Transcripció de noms de persones, empreses o llocs per a ser emprats en un altre idioma o país.
  • Diccionaris i llibres de text per a estudiants de japonès.
  • Èmfasi tipogràfic (similar al katakana en aquest sentit).

Hi ha diversos sistemes diferents de romanització, incloent-hi els més comuns Hepburn i Monbushō.

El kunrei-shiki (訓令式), també conegut com a Monbushō (文部省), és un sistema de romanització per transcriure l'idioma japonès a l'alfabet romà. És el sistema preferit pel Monbushō (Ministeri d'Educació japonès), encara que s'utilitza sobretot al Japó, essent molt més estesa la romanització Hepburn.

Altres idiomes
Afrikaans: Romaji
العربية: روماجي
azərbaycanca: Romaci
Bikol Central: Romaji
کوردی: رۆماجی
čeština: Rómadži
Deutsch: Rōmaji
Zazaki: Rōmaji
Ελληνικά: Ρομάτζι
español: Rōmaji
eesti: Rōmaji
فارسی: روماجی
suomi: Rōmaji
français: Rōmaji
עברית: רומאג'י
Bahasa Indonesia: Romaji
italiano: Rōmaji
日本語: ローマ字
ქართული: რომაჯი
Lingua Franca Nova: Romaji
lietuvių: Romadži
Bahasa Melayu: Romaji
Nederlands: Romaji
ਪੰਜਾਬੀ: ਰੋਮਾਜੀ
polski: Rōmaji
română: Rōmaji
русский: Ромадзи
Simple English: Romanization of Japanese
српски / srpski: Ромаџи
svenska: Romaji
Tagalog: Romaji
Türkçe: Rōmaji
اردو: روماجی
Tiếng Việt: Rōmaji