Chentilicio

Os chentilicios son os nombres que denotan as presonas y os obchectos en relación con os suyo puesto de procedencia (país, rechión, comarca, ciudat, lugar...). Gosan tener valor tanto d'adchectivo como de sustantivo. A formación d'o chentilicio puede estar regular u irregular. A formación regular d'un chentilicio se puet fer por derivación con sufixos a partir d'o toponimo, por eixemplo aragonés a partir d'Aragón. En as luengas neolatinas son comuns os sufixos derivaus d'os latins -ENSE, -ANU y -INU pa fer chentilicios.

A vegadas os chentilicios derivan d'un etnonimo sin relación con un toponimo orichinal, y lo podemos trobar con os hongaros que dioron nombre a Hongría. Un atro eixemplo clasico en ye a denominación d'os alemans en idiomas eslavos, Němci, Niemcy, ecetra, que significa "os mudos", que dimpués ha chenerau exotoponimos como Niemcy u Německo pa dicir Alemanya.

En as luengas que se parlan en Espanya ye posible de trobar uns chentilicios artificials producto d'a reintroducción de chentilicios clasicos en ambients eruditos castellanoparlants que pretendeban glorificar un pasau. En Aragón tenemos o caso de bilbilitano sustituindo a calatayubí. Con o tiempo o chentilicio artificial plega a sustituir a lo chentilicio tradicional.

Os chentilicios en aragonés

Gnome-searchtool.svg
Ta más detalles, veyer l'articlo Chentilicio en aragonésveyer os articlos [[]].

Os chentilicios regulars se fan adhibindo a lo nombre d'o puesto un sufixo, que puet estar:

  • Sufixo -és, derivau patrimonial d'o sufixo latín -ense: aragonés, benasqués, chaqués.
  • Sufixo -ense, sufixo latín que ha arribau en l'aragonés por vía culta: biesquense, ayerbense, borabense, montisonense y que a vegadas sustituye a la voz patrimonial, como s'ha desveniu con Puertolense, que sustituye a Portolés.
  • Sufixo -ín(o): chistabín.
  • Sufixo -án(o): zaragozano, fovano, belsetán.
  • Sufixo -uto: panticuto, sallenuto.
  • Sufixo -ero: canfranero, santacruzero.
  • Sufixo -í: Dende antigo l'aragonés ha teniu una tendencia a asimilar-lo a l'anterior en -ín, y d'astí o nombre marroquino d'una moneda u o zoonimo "chabalín".
  • Sufixo -enyo, derivau d'o latín -ignum, en castellán se troba més a sobén en chentilicios relativos a toponimos musulmans: Madrileño, Albaceteño, Rifeño, Kabileño, no ye claro si ye chenuíno en aragonés, pero en aragonés bi ha parabras con ixe mesmo sufixo que no son chentilicios: "Cerenyo" y "Murenyo".
  • Sufixo -enco: se fa servir poco como chentilicio, entre os pocos casos pirinenco.
  • Sufixo -aco: s'aplica a etnonimos que vienen de luengas on bi ha o fonema k pa fer o chentilicio: polaco, pazinaco, cazaco, cosaco, ecetra...

Bi ha chentilicios que se relacionan con etnonimos anteriors a la formación d'o toponimo que representan como gascón (habitant de Gascunya), u que tienen una explicación polemica como espanyol. En toponimos remataus en -a como Navarra se puet fer o chentilicio con a terminación -o, -os, -a, -as, ("navarro", "navarros").

Bi ha chentilicios irregulars que se fan a partir de radices diferents como cheso, montisonense (que se remonta a Mont de Sión y compite con a variant popular monzonero, derivada de Monzón), y anglés (que se remonta a Anglia y no a Anglaterra). Si no existe o chentilicio se fa con a preposición "de" y o nombre d'o puesto, por eixemplo una muller de Liechtenstein.

O eclix que ha sufriu l'aragonés por bells sieglos y o proceso actual de desaparición d'a luenga fa que s'haigan perdiu chentilicios con sufixo como portolés (redueito a un apelliu muito común) y chentilicios irregulars como Peitavín.

Other Languages
Alemannisch: Volksbezeichnung
العربية: نسبة (وصف)
مصرى: ديمونيم
asturianu: Xentiliciu
беларуская: Этнахаронім
български: Демоним
भोजपुरी: निवासी नाँव
català: Gentilici
čeština: Demonymum
Чӑвашла: Этнохороним
dansk: Demonym
Ελληνικά: Δημωνύμιο
English: Demonym
Esperanto: Laŭloka nomo
español: Gentilicio
euskara: Jentilizio
estremeñu: Gentiliciu
فارسی: نام اهلیت
français: Gentilé
galego: Xentilicio
हिन्दी: वासीनाम
Bahasa Indonesia: Demonim
日本語: 住民の呼称
қазақша: Этнохороним
ភាសាខ្មែរ: ប្រជានាម
한국어: 데모님
kurdî: Demonîm
latviešu: Demonīms
македонски: Демоним
Nāhuatl: Tlācatōcāitl
Nederlands: Inwonersnaam
occitan: Gentilici
ਪੰਜਾਬੀ: ਵਸਨੀਕੀ ਨਾਂ
português: Gentílico
română: Demonim
саха тыла: Этнохороним
Scots: Demonym
srpskohrvatski / српскохрватски: Demonim
Simple English: Demonym
slovenščina: Demonim
српски / srpski: Демоним
Basa Sunda: Démonim
svenska: Invånarnamn
тоҷикӣ: Номи қавмӣ
Türkçe: Demonim
татарча/tatarça: Etnoxoronim
українська: Катойконім
oʻzbekcha/ўзбекча: Etnoxoronim
Tiếng Việt: Demonym
Bân-lâm-gú: Jîn-bîn hō-miâ