Valery Larbaud

Valery Larbaud
Valery Larbaud.jpg
Información personal
Nombre de nacimiento Valery Nicolas Larbaud Ver y modificar los datos en Wikidata
Nacimiento 29 de agosto de 1881
Vichy, Flag of France.svg  Francia
Fallecimiento 2 de febrero de 1957 (75 años)
ibíd.
Nacionalidad francesa
Lengua materna Francés Ver y modificar los datos en Wikidata
Educación
Alma máter
Información profesional
Ocupación escritor, poeta, ensayista, traductor, crítico literario
Seudónimo A.-O. Barnabooth, L. Hagiosy, X. M. Tourmier de Zamble
Obras notables Fermina Márquez
Distinciones
[ editar datos en Wikidata]

Valery Larbaud ( Vichy, 29 de agosto de 1881 - ibíd. 2 de febrero de 1957) fue un escritor, poeta, ensayista, crítico literario y traductor francés.[1] Utilizó igualmente los seudónimos A.-O. Barnabooth, L. Hagiosy, X. M. Tourmier de Zamble.

Biografía

Hijo único del farmacéutico Nicolas Larbaud, que tenía cincuenta y nueve años al nacer él, y que dio su nombre a un famoso manantial termal llamado Larbaud-Saint Yorre,[2] y de Isabelle Bureau des Etivaux (38 años). No tenía más que ocho años cuando murió su padre en 1889, y fue educado férreamente por su madre y su tía. Consiguió emanciparse de su madre en 1902 y en esta fecha inició una serie de intermitentes viajes por Europa.

Estuvo primeramente en el colegio de Sainte-Barbe-des-Champs, en Fontenay-aux-Roses, "antigua escuela más cosmopolita que una exposición internacional". Allí figuraron entre sus condiscipulos varios jóvenes sudamericanos; y así, pudo afirmar más tarde que el mundo hispánico era su segunda patria. Terminada la enseñanza media en el liceo parisiense Henri IV frecuentó la Sorbona.[7]

Su novela Fermina Márquez, consagrada a los amores de la adolescencia y a menudo comparada al Grand Meaulnes de Alain-Fournier, obtuvo algunos votos para el premio Goncourt en 1911.[8] Escribió también los cuentos de De la tierna edad (Enfantines) y los relatos de Amantes, felices amantes. Como ensayista destacó y no poco gracias a sus dotes de excelente y culto lector; en este terreno su mayor colaboración es Ce vice impuni, la lecture. Hablaba a la perfección y traducía alemán, inglés, italiano y español, y en cada uno de estos idiomas propició la recuperación de escritores olvidados y fomentó el intercambio entre los distintos dominios; dio a conocer las grandes obras extranjeras a través de su pericia como traductor de, por ejemplo, Samuel Butler, James Joyce, Shakespeare, Coleridge, Hopkins, Walt Whitman, G. K. Chesterton o Bennet del ámbito anglosajón, o de José Asunción Silva, Gabriel Miró, Ramón Gómez de la Serna, Ricardo Güiraldes, Alfonso Reyes y Mariano Azuela en el ámbito hispánico. Fue amigo de Charles-Louis Philippe, André Gide, Léon-Paul Fargue y Jean Aubry, que fue su biógrafo. Aquejado de hemiplejia y afasia en noviembre de 1935, terminó sus últimos veintidós años de vida recluido después de haber dilapidado toda su fortuna (vendió sus propìedades y su biblioteca de quince mil volúmenes en 1948). Murió en 1957 y no dejó descendencia. Sus obras han sido publicadas en la colección la Pléyade en Gallimard entre 1957 y 1984.

Other Languages
العربية: فاليري لاربو
کوردیی ناوەندی: ڤالێری لاربو
français: Valery Larbaud
italiano: Valery Larbaud
مازِرونی: والری لاربو
Nederlands: Valery Larbaud
română: Valery Larbaud
русский: Ларбо, Валери
українська: Валері Ларбо