Tweedledum y Tweedledee

Tweedledum y Tweedledee (Patachunta y Patachún, Tararí y Tarará o Do mi sol y Sol mi do en la traducción española) son personajes del cuento A través del espejo y lo que Alicia encontró allí de Lewis Carroll y de una canción de cuna inglesa anónima. Los nombres fueron tomados de un poema de John Byrom y parece que provienen del hecho de enredar con los dedos o agitarlos sin ningún sentido práctico (tweedle).

El poema de John Byrom

Como se ha dicho, la primera aparición de estos dos personajes es en un poema del escritor inglés John Byrom (1692-1763). A continuación se reproduce el poema:

Some say, that Signor Bononcini,
Compared to Handel's a mere ninny;
Others aver, to him, that Handel
Is scarcely fit to hold a candle.
Strange! That such high dispute should be
'Twixt Tweedledum and Tweedledee.
—John Byrom, On the Feuds Between Handel and Bononcini

Aquí los nombres de Tweedledum y Tweedledee parecen claramente representaciones onomatopéyicas de frases musicales similares.

Other Languages