Transcripción fonética del español con el AFI

El Alfabeto Fonético Internacional (AFI o IPA por sus siglas en inglés) es el sistema de transcripción fonética más ampliamente usado y de más antigua utilización en el mundo, por ser especialmente adecuado para transcribir cualquier lengua, en el mundo de habla hispana. Sin embargo, aún no está muy empleado, echándose mano tradicionalmente del Alfabeto de la Revista Española de Filología, propuesto por Tomás Navarro Tomás en 1915.

Se muestran los símbolos del AFI empleados para una correcta transcripción fonética y fonológica del español. Para ello se toma como base la pronunciación del español estándar, haciendo referencia a las pronunciaciones de las mayores variantes diatópicas del español; las variedades castellana septentrional (incluidas las subvariantes septentrionales y de transición; riojana, aragonesa, castellano de los territorios catalófonos, castellano de los territorios vascófonos y castellano de Galicia), castellana meridional (incluidas las subvariantes meridionales; andaluza, murciana y extremeña) y canaria en España, y las variedades caribeña, mexicano-centroamericana, andina, chilena y rioplatense en América.

Consonantes

No todas las variedades de español tienen el mismo número de fonemas. En la mayoría de variedades se distinguen al menos 18 fonemas consonánticos, mientras que algunas variedades (como la variedad castellana) pueden llegar a presentar más fonemas al incluir /θ/ y /ʎ/, este último también presente en Bolivia, Paraguay y zonas de Ecuador, Perú, Argentina o Chile, en gran parte por influencia de lenguas americanas (como el aimara o las lenguas quechuas). Las distintas variedades del español pueden añadir fonemas consonánticos como vocálicos, debido sobre todo a la influencia de otra lengua o a un sustrato lingüístico más intenso; como los fonemas /ʃ/, /ʦ/ y /t͡ɬ/ del español mexicano-centroamericano. Otras variedades pueden permutar fonemas; /ʝ̞/ y /ʎ//ʒ/ o /ʃ/ en el español rioplatense, /r//ʐ/ en el español andino, siendo fonemas dialectales y no variantes alofónicas. Cada uno de los fonemas del español puede ser articulado de modo ligeramente diferente según los fonemas adyacentes, esas variantes son clasificadas dentro de diversos alófonos o articulaciones del mismo tipo según los rasgos articulatorios. En la discusión siguiente es conveniente recordar la diferencia existente entre fonema (conjunto equivalente de sonidos los cuales son distintivos) y alófono (realización o sonido de un fonema en una determinada posición concreta el cual no es fonémico ni distintivo). Un rasgo común en todas las variantes diatópicas del español es la articulación de un número muy elevado de alófonos.

La siguiente tabla reproduce una lista exhaustiva de los fonemas y alófonos consonánticos que aparecen en las diversas variedades de español. Estos alófonos se clasifican según el punto de articulación, el modo de articulación y el modo de fonación o sonoridad. En la tabla son indicados los fonemas del español estándar en negrita, los fonemas y alófonos que no aparecen en todas las variedades de español son indicados entre paréntesis (). Asimismo, los fonemas son representados entre barras oblicuas // (transcripción fonológica) y los alófonos entre corchetes [] (transcripción fonética):

  consonantes
modo de
articulación
punto de articulación
Bilabial Labio-
dental
Dental Inter-
dental
Alveolar Post-
alveolar
Retro-
fleja
Palatal Velar Uvular Glotal
Consonantes pulmónicas
Oclusiva p[1] b[1] t[1] d[1] k[1] g[1]
Africada (ʦ)[6] (t͡ɬ)[6] ʧ[7] (ʤ)[8] ɟ͡ʝ[8]
Fricativa (ɸ)[9] f[9] v[9] (θ)[10] (ð)[10] s[11] [z[11] (ʃ)[12] (ʒ)[8] (ʐ)[13] (ç)[14] x[14] (χ)[13] (ʁ)[13] (h)[15]
Aproximante β̞[2] ð̞[4] (ɹ)[11] (ɻ)[13] ʝ̞[16] w[17] ɣ̞/ɰ[5]
Vibrante múltiple r[13]
Vibrante simple ɾ[13] (ɽ)[13]
Aproximante lateral [18] (l̟)[18] l[18] [18] (ɭ)[18] (ʎ)[18] ʟ[18]
Nasal m[20] ɱ[20] [20] (n̟)[20] n[20] [21] (ɳ)[20] ɲ[20] ŋ[20] (ɴ)[20]

Alófonos universales

En la tabla anterior algunos sonidos se dan en todas las variedades de español sin excepción. Algunos de estos alófonos pueden aparecer en cualquier posición (distribución no restringida) mientras que algunos son variantes posicionales que sólo aparecen en ciertas posiciones de las palabras (distribución restringida). La siguiente tabla recoge los fonemas universales del español así como sus variantes posicionales:

Grafía común p b, v t d c, k, qu- g, gu(e/i) ch f s j, g gui-, hi-, y- hu-, w-, gu(a/o/u), gü(e/i) l rr r m n ñ
Fonema /p/ /B/ /t/ /D/ /k/ /G/ /ʧ/ /f/ /s/ /x/ /Y/ /w/ /l/ /r/ /ɾ/ /m/ /n/ /ɲ/
Alófonos p b β̞ t d ð̞ k g ɣ̞ ʧ f v~f̬ s z~s̬ x ʝ̞ ɟ͡ʝ̞ w l r ɾ m n m ɱ ŋ ɲ

Los contextos de aparición son:

  • Los fonemas /B, D, G, Y/ tienen varios alófonos:
    • El contexto más frecuente de estos fonemas es entre sonidos continuantes donde suenan como aproximantes [β̞, ð̞, ɣ̞, ʝ̞].
    • Los alófonos [b, d, g] como realización tras nasal o en pausa absoluta
    • /B, D, G/, en final de palabra o sílaba seguida de sorda (sólo en cultismos como subsistir, adscrito, examen y préstamos) en algunos dialectos se eliden o geminan la consonante adyacente (como en [sus:isˈtiɾ], [asːˈkɾito], [eˈsːamen]) en otros suenan como [p, t, k].

Alófonos regionales

La siguiente tabla recoge fonemas y alófonos regionales del español así como sus variantes posicionales:

Grafía común sb c, z sd g ch s j h y- l ll rr r -n
Fonema /sB/ /θ/ /sD/ /G/ /ʧ/ /s/ /x/ /h/ /Y/ /l/ /ʎ/ /r/ /ɾ/ /n/
Alófonos ɸ θ ð~θ̬ ð x ɰ ʃ ʤ ʦ c s̪̺ h χ h ç h ʃ ʒ ɫ ɭ ʎ ʐ ɻ ʁ~χ ɻ ʐ ɽ ɴ

Ejemplos sonoros


IPA Serie de muestra Archivo de sonido
[p] pozo; topo; vas a pescar
[b] bestia; ámbar; vaca; enviar; sin billete; sin vestido
[β̞] bebé; ¡pobre bebé!; ¡viva!; vamos a ver; cuervo
[t] tamiz; átomo; para ti
[d] dado; cuando; con dulzura
[ð̞] dado; Madrid; dad; comed; partido; arder
[k] caña; laca; quisimos; de Córcega
[ɡ] gato; lengua; guerra; dan golosinas
[ɣ̞] trigo; Argos; jugar; trasgo; va a ganar; las garras
[ʧ] chubasco; acechar
[ʤ] inyección; en llamas; sin yoyó
[ɟ͡ʝ] ¡ya!; llamar; comen yogur
[ʝ̞] yo ya voy; poyo; pollo; vas a llamar
[f] fase; café; para financiar
[v] Afganistán; Dafne; rosbif de ternera
[θ] cereza; zorro; lazo; paz; voy a cerrar
[ð] portazgo; paz ganada; haz ramos; hazlo; hazme el trabajo
[s] saco; casa; puertas; de sobra
[z] Israel; isla; es mía; sabes la última
[x] jamón; general; la gente, carcaj, boj
[χ] juntar; rugir; bruja; hijo
[r] raro; perro
[ɾ] raro; pero; bravo; tronco; amor; comer
[l] lino; calor; el sabio
[l̪] caldo; alto; el duelo; mal trabajo
[lʲ] colcha; salchicha; el chico; el ñu; el yoyó; el llavero
[ʎ] Valla; calle; Llivia; llorar; lluvia
[m] madre; comer; voy a Málaga
[ɱ] anfibio; enfilar; un ánfora; un fanfarrón
[n] nido; anillo; enroscar; consejo; cúrate en salud; sin radio; sin agua
[n̟] pinza; ponzoña; sin zapatos; danzad; con cereales; son cerezas
[n̪] donde; cuanto; comen tiramisú; vienen de jugar
[nʲ] concha; panchitos; allí pastan ñúes; vienen ya; anuncian lluvia; vienen chinos
[ŋ] cinco; venga; ángel; sobran jamones; traen cántaras; con ganas
[ɲ] ñoquis; cabaña
Other Languages