Theotokos

Theotokos (la Virgen como "madre de Dios", entronizada y ella misma trono de Cristo) con ángeles y los santos Jorge y Teodoro. Icono bizantino a la encáustica (ca. 600, procedente del Monasterio de Santa Catalina del Monte Sinaí).
Theotokos o Maiestas Mariae flanqueada por los Reyes Magos. Fresco románico del ábside de Santa María de Tahull (ca. 1123).

Theotokos (en griego: Θεοτόκος, en latín, Deīpara o Deī genetrix) es una palabra griega que significa Madre de Dios (literalmente, 'la que dio a luz a Dios'). Su equivalente en español, vía latín, es Deípara. Es el título que la Iglesia cristiana temprana le dio a María en el Concilio de Éfeso de 431 en referencia a su maternidad divina.

Definición del dogma

El título le fue concedido solemnemente a María en el Concilio de Éfeso de 431 al ser proclamado el dogma cristológico. El significado teológico en ese momento fue enfatizar que el hijo de María, Jesús, era completamente Dios, y también completamente humano, tal y como había sido afirmado en el Concilio de Nicea I de 325, y que sus dos naturalezas (humana y divina) estaban unidas y eran inseparables en una sola persona de la Santísima Trinidad.

Deiparam [...], non quod Verbi natura Ipsiusque divinitas ortus Sui principium ex sancta Virgine sumpserit, sed quod sacrum illud corpus anima intelligente perfectum ex ea traxerit, cui et Dei Verbum, secundum hypostasim unitum, secundum carnem natum dicitur.

Madre de Dios [...] no porque la naturaleza del Verbo y su divinidad se había originado a partir de la Santísima Virgen, sino que desde que nació del santo cuerpo con un alma racional unida a la Palabra de modo que la Palabra nace después de la carne.

Las dos versiones

La visión contraria en el concilio era que María debía ser llamada «Christotókos»,[1] «Madre de Cristo». Esta posición, abogada por Nestorio, entonces Patriarca de Constantinopla, pretendía restringir el papel de María a ser solo la madre de la « humanidad de Cristo», y no de su naturaleza divina.

Por su parte la versión de Cirilo de Alejandría, en contraposición a la de Nestorio de Constantinopla, era que no podía ser que solo fuese «Christotókos», ya que de ser así, Jesús habría nacido como cualquier ser humano normal y, llegado determinado tiempo, Dios Hijo lo «poseyera» de manera tal que una persona era divina y la otra mortal.

En el Concilio se determinó que no podía ser de este modo: Jesús desde su concepción tenía las dos naturalezas, la divina y la humana, de tal forma que cuando Él nació, María «La Virgen» fue «Theotókos». Con la puntualización de que llamar a María «Madre de Dios» no intentaba sugerir que María sea coeterna con Dios, o que existió antes que Jesucristo o Dios Padre. La Iglesia acepta esto como un misterio en la letra de este antiguo himno: «Él a quien todo el universo no podía contener, fue contenido en tu matriz, oh Theotokos».

Other Languages
Afrikaans: Theotokos
العربية: ثيوتوكس
català: Mare de Déu
čeština: Theotokos
Ελληνικά: Θεοτόκος
English: Theotokos
Esperanto: Dipatrino
français: Théotokos
hrvatski: Bogorodica
magyar: Theotokosz
Bahasa Indonesia: Theotokos
italiano: Theotókos
日本語: 神の母
한국어: 테오토코스
Lëtzebuergesch: Muttergottes
മലയാളം: ദൈവമാതാവ്
Nederlands: Theotokos
norsk nynorsk: Guds mor
norsk bokmål: Theotokos
polski: Matka Boża
português: Teótoco
română: Theotokos
Scots: Theotokos
srpskohrvatski / српскохрватски: Bogorodica (titula)
slovenčina: Theotokos
slovenščina: Marija Božja mati
svenska: Guds moder
Kiswahili: Mama wa Mungu
Tagalog: Theotokos
Türkçe: Theotokos
українська: Богоматеринство
Tiếng Việt: Mẹ Thiên Chúa