Portuñol riverense

Portuñol riverense
Portuñol
Hablado en Bandera de Uruguay  Uruguay
Bandera de Brasil  Brasil
Región Frontera de la Paz, departamento de Rivera (Uruguay) y zonas aledañas.
Hablantes aprox. 100.000
Puesto No se encuentra entre los 100 primeros. ( Ethnologue, 2013)
Familia

Indoeuropeo
  Itálico
   Grupo Romance
    Romance
     Ítalo-occidental
      Subgrupo Occidental
       Grupo Galo-Ibérico
        Grupo Ibero-Romance
         Grupo Ibero-Occidental
          Dialectos portugueses del Uruguay

           Portuñol riverense
Estatus oficial
Oficial en no.
Regulado por no
Códigos
ISO 639-1 no tiene
(código linguasphere[1]: 51-AAA-am[2])
[ editar datos en Wikidata]

El portuñol riverense, también conocido como fronterizo, fronteiriço (portugués) o misturado, es un dialecto del idioma portugués presente en la región fronteriza del norte del Uruguay y sur del Brasil. Se habla en ciudades como Artigas y Quaraí y más específicamente en la zona de las ciudades vecinas de Rivera (Uruguay) y Santana do Livramento (Brasil). A este tramo de la frontera se lo llama « Frontera de la Paz».

Características generales

Como toda lengua, el portuñol uruguayo es muy dinámico y heterogéneo, existiendo un continuo de dialectos que van desde el portugués brasileño «estándar» (brazilero, en portuñol) hasta el español rioplatense (castilhano, en portuñol). Sin embargo, posee una variante que es la más utilizada, y que puede tomarse como base de estudio: ésta se ubica geográficamente en la zona que tiene como centro las ciudades de Rivera y Santana do Livramento y se extiende por una franja de varios kilómetros a lo largo de la frontera. A esta variante se refiere este artículo, aunque de aquí en adelante será llamada simplemente portuñol o riverense, nombres por los cuales la identifican las personas que la hablan.

La mayoría de los lingüistas clasifican al portuñol como un dialecto del portugués (más notablemente Adolfo Elizaincín [3], quien técnicamente lo llama DPU - dialecto portugués del Uruguay), aunque no existe un consenso. Lo que se puede decir con certeza es que, por recibir el aporte de dos idiomas, el portuñol es una lengua muy rica, en el sentido de que tiene gran variedad de sinónimos y palabras más precisas para expresar connotaciones específicas, además de poseer una mayor riqueza fonética. Por otro lado, el riverense no es una simple mezcla de dos idiomas que no sigue reglas gramaticales precisas. Es importante señalar que solamente los ciudadanos uruguayos utilizan tal lengua, bilingüismo este que no ocurre del lado brasileño.

Origen

El origen del portuñol puede remontarse a la época de la colonización portuguesa en la región norte de Uruguay, en la cual no estaba bien definido a quién pertenecían estos territorios, pasando de una corona a la otra de manera sucesiva. No solamente el portugués y el español tuvieron influencia sobre el portuñol, sino también las lenguas indígenas, en algunos casos; por ejemplo: gurí (niño), mamboretá (mantis religiosa), caracú (hueso de vaca).

Other Languages