Pato laqueado a la pekinesa

Plato de pato a la pekinesa.

El pato laqueado a la pekinesa, o pato pekinés ( chino simplificado: 北京烤鸭,  chino tradicional: 北京烤鴨,  pinyin: Běijīng kǎo yā) es uno de los platos más conocidos internacionalmente de la cocina china y también uno de los más populares en los restaurantes chinos de los países occidentales. Es originario de la capital de China, Pekín, si bien es un plato típico de la cocina de todo el noroeste del país.

El pato que se utiliza es un pato especialmente cebado que alcanza un peso promedio de 3,2 kg de peso vivo a las 11 semanas, siendo esta su edad de comercialización.

Historia

El pato se ha asado en China desde las dinastías del sur y del norte.[6]

El centenario restaurante Quanjude, uno de los más célebres en el pato laqueado, en Pekín.

Por el período de Qianlong (1736-1796) de la dinastía Qing, la popularidad del pato de Pekín se separó a las clases altas, poesía inspiradora de poetas y de eruditos que gozaron del plato. Por ejemplo, uno de los versos de Duan Zhu Zhi Ci, una colección de poemas de Pekín, fue: «Llena tus platos con pato asado y cochinillo».[8]

A mediados del siglo XX, el pato de Pekín se había convertido en un símbolo nacional de China, favorecido tanto por turistas como por diplomáticos. Por ejemplo, Henry Kissinger, Secretario de Estado de los Estados Unidos, se reunió con el primer ministro Zhou Enlai en el Gran Salón del Pueblo el 10 de julio de 1971, durante su primera visita (secreta) a China. Después de una ronda de conversaciones poco concluyentes en la mañana, la delegación degustó el pato laqueado a la pekinesa para el almuerzo, que se convirtió en el favorito de Kissinger. Los estadounidenses y los chinos emitieron una declaración conjunta al día siguiente, invitando al presidente Richard Nixon a visitar China en 1972. Tras la muerte de Zhou en 1976, Kissinger hizo otra visita a Pekín para saborear el pato de Pekín.[12]

Dos restaurantes notables en Beijing que sirven este plato son Quanjude y Bianyifang, ambos establecimientos tienen siglos de antigüedad y se han convertido en nombres familiares, cada uno con su propio estilo: Quanjude es conocido por usar el método de horneado con el pato colgado, mientras que Bianyifang utiliza la más antigua técnica de asado con horno cerrado.[14]

Other Languages
English: Peking duck
Esperanto: Pekina anaso
Bahasa Indonesia: Bebek Peking
íslenska: Pekingönd
日本語: 北京ダック
македонски: Пекиншка патка
Bahasa Melayu: Itik Peking
မြန်မာဘာသာ: ပီကင်းဘဲကင်
Nederlands: Pekingeend
norsk bokmål: Pekingand
português: Pato-à-pequim
српски / srpski: Пекиншка патка
Tagalog: Bibing Peking
українська: Пекінська качка
Tiếng Việt: Vịt quay Bắc Kinh
中文: 北京烤鸭
Bân-lâm-gú: Pak-kiaⁿ hang-ah
粵語: 北京填鴨