Pasajes

Pasaia
Pasajes
Municipio de España
Pasai Donibane, Euskal Herria.jpg
Pasajes ubicada en España
Pasajes
Pasajes
Ubicación de Pasajes en España.
Pasajes ubicada en Guipúzcoa
Pasajes
Pasajes
Ubicación de Pasajes en Guipúzcoa.
País Flag of Spain.svg  España
•  Com. autónoma Flag of the Basque Country.svg  País Vasco
•  Provincia Gipuzkoa flag.svg  Guipúzcoa
•  Comarca Comarca de San Sebastián
•  Juntas Generales Bidasoa-Oiartzun
Ubicación 43°19′35″N 1°55′09″O / 43.326388888889, 43°19′35″N 1°55′09″O / -1.9191666666667
•  Altitud 4 msnm
•  Distancia 4,6 km a San Sebastián
Superficie 11,34 km²
Fundación 1805
Población 16012 hab. (2015)
•  Densidad 1404,67 hab./km²
Gentilicio pasaitarra
Código postal 20110
Alcalde (2015) Izaskun Gómez ( PSE-EE)
Sitio web www.pasaia.net
[ editar datos en Wikidata]

Pasajes (en euskera y oficialmente Pasaia) es un municipio costero y portuario de la provincia de Guipúzcoa ( País Vasco) ( España).

Pasajes es un municipio singular. Está formado por cuatro barrios o distritos situados en torno a la ría (es decir, cauce fluvial –el del río Oyarzun– invadido por el mar ) y puerto del mismo nombre. El municipio está ligado indisolublemente a estos dos elementos.

Dos de los distritos de Pasajes (Trincherpe y Pasajes Ancho) forman un continuo urbano con los barrios orientales de la ciudad de San Sebastián, siendo en la práctica una prolongación de la misma. Como más claro ejemplo de ello están calles como Azkuene o Eskalantegi, en las que una acera pertenece a San Sebastián y la otra a Pasajes.

Etimología del nombre

Las dos poblaciones históricas que forman el municipio de Pasajes son las aldeas de San Pedro y San Juan, nacidas en los lados opuestos de la bocana del puerto de Pasajes. Eran originalmente sencillas aldeas de pescadores y pilotos marinos. Sus nombres se deben a las advocaciones de sus respectivas iglesias parroquiales.

Originalmente la ría de Pasajes era conocida como Puerto o ría de Oiarso, antiguo nombre del valle y del río que desembocan en la misma, que actualmente se llama Oyarzun. El nombre de Pasage (escrito originalmente con g) aparece a finales del siglo XV para referirse a la ría y fue posiblemente un término traído al lugar por los gascones que se asentaron en el lugar durante la Baja Edad Media. Durante siglos se habló localmente (junto al euskera) el idioma gascón, tanto en Pasajes como en la vecina San Sebastián, ya que ambas localidades fueron colonizadas por gentes procedente del sur de Francia. Los últimos hablantes nativos de gascón murieron a principios del siglo XX, pero se han conservado algunas frases y palabras del gascón hablado localmente por los pasaitarras. Entre los términos registrados se encuentra el de passaje, que se utilizaba como sinónimo de puerto por aquellos últimos pasaitarras que seguían conservando el idioma gascón.[1] Por ello una de las teorías sobre el origen etimológico del término es que significa simplemente puerto. También pasage podría estar relacionado con pasaje como sinónimo de estrecho y haría en este caso referencia a la estrecha y muy característica bocana del puerto. Por último una teoría menos extendida hace referencia a que el nombre proviene de un tributo llamado pasage que debía pagarse allí, que sería un derecho que se paga por pasar por un lugar. En cualquier caso el nombre era originalmente singular, el Pasage.

El nombre vasco del municipio Pasaia es traducible al castellano como el pasaje y ha conservado el carácter singular original del topónimo. La utilización del plural en castellano es relativamente reciente y se produce probablemente a partir de 1805 cuando se crea la villa que agrupa bajo la misma jurisdicción a las poblaciones de San Pedro y San Juan, es decir, al Pasage de San Juan y al Pasage de San Pedro, momento en el que comienza a hablarse de los Pasages. Oficialmente el municipio se denominó Pasages (todavía se escribía oficialmente con g durante buena parte del siglo XIX) a lo largo de la mayor parte del siglo XIX. Tras un breve lapso de tiempo en el que los dos pasages estuvieron de nuevo separados, el municipio se reunificó en la última década del siglo XIX, tomando la denominación oficial de Pasajes (ya con j) a partir de entonces.[2] En la década de 1980 el municipio volvió a cambiar de forma oficial su nombre y pasó a denominarse Pasaia, tomando por tanto la variante en lengua vasca del topónimo como denominación oficial.

Los vecinos de Pasajes reciben el nombre genérico de pasaitarras, gentilicio que se obtiene de unir el nombre vasco del municipio Pasai(a) con el sufijo -(t)arra que se utiliza en euskera para crear gentilicios.. Sin embargo, cada distrito tiene también su gentilicio particular; los de San Pedro se llaman sampedrotarras, los de San Juan, sanjuandarras, los de Pasajes Ancho, antxotarras (aunque utilicen también indistintamente el genérico de pasaitarras) y los de Trintxerpe, trintxerpetarras.

Other Languages
aragonés: Pasaia
العربية: باساخيس
asturianu: Pasaia
brezhoneg: Pasaia
català: Pasaia
Deutsch: Pasaia
English: Pasaia
euskara: Pasaia
français: Pasaia
galego: Pasaia
magyar: Pasaia
Հայերեն: Պասախես
italiano: Pasaia
日本語: パサイア
한국어: 파사이아
Bahasa Melayu: Pasaia
Nederlands: Pasaia
occitan: Passatge
polski: Pasaia
русский: Пасахес
Scots: Pasaia
Türkçe: Pasaia
українська: Пасая
oʻzbekcha/ўзбекча: Pasaia
Tiếng Việt: Pasaia
Winaray: Pasaia
中文: 帕赛阿