Palillos

Palillos

Palillos

Palillos de madera y de plástico
Nombre chino
Chino筷子
Transliteraciones
Mandarín
Hanyu Pinyinkuàizi
Wu
Romanizaciónkhuae tsy
Canton
Jyutpingfaai3 zi2
Nombre chino alternativo
Chino箸;筯
Transliteraciones
Hakka
Romanizaciónchu33
Mandarín
Hanyu Pinyinzhù
Min
Hokkien POJtī / tɨ / tū
Min-dong BUCdê̤ṳ
Wu
Romanizaciónzy
Canton
Jyutpingzyu6 / zyu3
Nombre japonés
Kanji
Transliteraciones
Hepburn revisadohashi
Kunrei-shikihasi
Nombre coreano
Hangul젓가락
Transliteraciones
- Romanización
revisada
jeokkarak
- McCune-
Reischauer
chŏkkarak
Nombre tailandés
Tailandésตะเกียบ
RTGStakiap
Nombre vietnamita
Quốc ngữđũa
Chữ nôm𥮊o 𥯖
Nombre indonesio
Indonesiosum pit
Nombre filipino
Filipinosipit
Nombre birmano
Birmanoတူ (, del hokkien 箸)
Nombre malayo
Malayosepit

Los palillos, un par de pequeños palos rectos de similar longitud, son los utensilios tradicionales usados para comer en Extremo Oriente (China, Japón, Corea del Norte, Corea del Sur y Vietnam), así como en Tailandia, donde están limitados solo a las sopas y los fideos desde que el rey Rama V introdujera en siglo XIX los utensilios occidentales. Los palillos se fabrican normalmente de madera, bambú, metal, hueso, marfil y actualmente también de plástico. En el palacio imperial chino se usaban palillos de plata para detectar veneno en las comidas reales.

Origen

La palabra china actual para los palillos es Kuài Zi (筷子) o Kuài'er (筷兒), que se puede traducir aproximadamente como «ligero [y] pequeño bambú». Sin embargo, esta no fue realmente la denominación original del término primigenio, siendo justamente el hanzi zhù (箸), el señalado para nombrar al instrumento culinario. Con el paso de los siglos y el tabú establecido en torno a este último hanzi, se comenzó a utilizar la forma kuài (筷), que ya únicamente quedaría vigente con pleno uso en países como Corea, Japón y Vietnam, junto con zonas del sureste de China, en las que aún hoy se utiliza zhù (箸), como en el caso del dialecto mǐn nán (閩南語), al sur de la actual Fújiàn (福建). La intencionalidad de modificar la nomenclatura original, puede estar basada en el hecho de que mantiene una fonética similar a la del carácter zhù (住) o zhù (駐), los cuales se interpretaban como «estacionamiento», «detención» «parada», lo que podría implicar directamente una contradicción con la propia naturaleza de la herramienta aludida.

Other Languages
العربية: أعواد الأكل
asturianu: Paliyos
azərbaycanca: Yemək çubuqları
Boarisch: Esstabal
বাংলা: হাশি
буряад: Сабха
català: Bastonets
Mìng-dĕ̤ng-ngṳ̄: Dê̤ṳ
čeština: Jídelní hůlky
dansk: Spisepinde
Deutsch: Essstäbchen
English: Chopsticks
Esperanto: Manĝobastonetoj
فارسی: چاپستیک
magyar: Evőpálcika
Bahasa Indonesia: Sumpit
íslenska: Matarprjónar
日本語:
Basa Jawa: Sumpit
한국어: 젓가락
Bahasa Melayu: Penyepit
မြန်မာဘာသာ: တူ(ထမင်းစားတူ)
Nederlands: Eetstokjes
polski: Pałeczki
پښتو: چوپسټېک
português: Hashi
srpskohrvatski / српскохрватски: Štapići za jelo
Simple English: Chopsticks
српски / srpski: Штапићи за јело
Basa Sunda: Sumpit (parabot)
svenska: Ätpinnar
українська: Палички для їжі
vepsän kel’: Sömkaluižed
Tiếng Việt: Đũa
中文: 筷子
文言:
Bân-lâm-gú:
粵語: 筷子