Novela ligera

Un estante con varias novelas ligeras

Una novela ligera (ライトノベル raito noberu ?), también llamada ranobe (ラノベ ?), es un género literario típico japonés caracterizado por ser redactados con gramática en hiragana y kanjis muy simples. El término es un wasei-eigo —término japonés inventado a partir de palabras del idioma inglés— de «light novel». Este género ha adquirido recientemente una gran popularidad en su país natal, y con frecuencia se usa para adaptar éxitos de manga o películas, aunque también puede ocurrir el caso inverso.

La mayoría de novelas ligeras se publican por entregas en periódicos y revistas con determinadas tramas para mantener interesado al lector, y cuando son editadas de forma independiente llegan a tener una recopilación extensa de Tankōbons;[1] (recopilación de capítulos de una sola serie). Hay que tener en cuenta que son de los pocos materiales impresos que los jóvenes japoneses pueden leer al estar escritos totalmente en hiragana/Katakana, cuando japoneses de tal edad todavía son incapaces de interpretar kanjis (como mínimo mil kanjis).

No hay restricción en cuanto a la extensión (en tomos y páginas) de una novela ligera; varía según las intenciones del autor[2] .

Comparado con las novelas occidentales, estas suelen tener títulos muy largos para que el lector identifique qué tipo de historia se trata.[3]

  • referencias

Referencias

  1. «Vertical Vednesday In NYC: Lighten Up!» (en inglés). Advanced Media Network. 30 de julio de 2009. Archivado desde el original el 5 de noviembre de 2015. Consultado el 27 de diciembre de 2012. 
  2. Por ejemplo To Aru Majutsu no Index tiene 22 tomos, mientras Kyoukai Senjou no Horizon 10 tomos de con 700 páginas cada uno (ver foto).
  3. «Por que (algumas) Light Novel's Possuem Títulos Longos?» (en portugués). 26 de marzo de 2013. Consultado el 3 de marzo de 2014. «Pan Tachibana (autor de "Dakara Boku wa, H ga Dekinai.") declara en una entrevista "Por lo menos, yo quería un título que llame la atención y al mismo tiempo fuera cautivante, y también permiten que los lectores sepan qué tipo de historia estaban tomando." De hecho, como él mismo explica, la competencia editorial es feroz, por eso autores son concientes del título como diferenciador" No hay ninguna garantía de que alguien se tome el tiempo de leer la descripción de un libro, así que si el título es largo y tiene su propio significado en la descripción, sirve para el propósito ", dice Tachibana.» 
Other Languages
العربية: رواية خفيفة
azərbaycanca: Ranobe
čeština: Light novel
Deutsch: Light Novel
English: Light novel
فارسی: لایت نوول
français: Light novel
magyar: Light novel
Հայերեն: Լայթ-նովել
Bahasa Indonesia: Novel ringan
italiano: Light novel
한국어: 라이트 노벨
Bahasa Melayu: Novel ringan
polski: Light novel
português: Light novel
русский: Ранобэ
Simple English: Light novel
svenska: Lättroman
Türkçe: Light Novel
українська: Ранобе
Tiếng Việt: Light novel
中文: 輕小說