Mutatis mutandis

Mutatis mutandis[2]​ Se utiliza tanto en inglés como en castellano y en otros idiomas cuya raíz es el latín. Informalmente el término debe entenderse "de manera análoga haciendo los cambios necesarios".

Este término se utiliza frecuentemente en leyes y en economía. Implica que el lector debe prestar atención a las diferencias entre el argumento actual y uno pasado, aunque sean análogos.

Por ejemplo: «Lo que se cambió en relación con el protocolo 3, se toma también mutatis mutandis en el protocolo 4» Otro ejemplo: «Los testamentos de ambos cónyuges son iguales “mutatis mutandis”».

La expresión latina fue utilizada como lema de la (ya desaparecida) revista argentina, contracultural, alternativa y New Age, Mutantia.

Referencias

  1. «[...] cuando se empleen en textos escritos en español, lo más adecuado, en consonancia con el uso culto mayoritario, es que las locuciones latinas reciban el mismo tratamiento que las otras lenguas (ver § 2.1.2) y, por tanto, se escriban en cursiva (o entre comillas) y sin acentos gráficos, ya que estos no existen en la escritura latina». Citado en  RAE y ASALE (2010), «La ortografía de las expresiones procedentes de otras lenguas: locuciones latinas y dichos o citas en latín», Ortografía de la lengua española, Madrid: Espasa Calpe, pp. 610-612, ISBN  978-6-070-70653-0 .
  2. Real Academia Española y «mutatis mutandis». Diccionario de la lengua española (23.ª edición). Madrid: Espasa. ISBN  978-84-670-4189-7. Consultado el 3 de junio de 2017. 
Other Languages
български: Mutatis mutandis
français: Mutatis mutandis
Bahasa Indonesia: Mutatis mutandis
한국어: 준용
Ripoarisch: Mutatis mutandis
Nederlands: Mutatis mutandis
português: Mutatis mutandis