Literatura de las Filipinas en español

Si bien la Literatura Filipina está formada por las producciones en las diferentes lenguas autóctonas (bicolano, cebuano, ilocano..., más el criollo: chabacano), y en primer lugar la correspondiente al idioma tagalo (que posee el rango de lengua nacional en su forma de wikang pambansa), más lenguas adoptadas (sobre todo chino e inglés), la Literatura Filipina en español constituye la literatura clásica por antonomasia de ese gran archipiélago asiático, única cultura de Asia vinculada a Occidente.

Literatura clásica y del siglo XIX

La literatura filipina en español más antigua aún no está debidamente evaluada, aunque ha habido avances importantes y es de creer que pronto estarán disponibles en español clarificadoras obras de conjunto. Pero la literatura clásica filipina, sobre todo en su sentido de nacional, corresponde a los autores mayores del siglo XIX, todos de expresión española, así José Rizal, Graciano López Jaena o Pedro Paterno. Por ello los principales documentos históricos, empezando por el Himno Nacional, la Constitución de Malolos, la novela Noli Me Tangere, Fray Botod, etc., fueron escritos en español, que era la lengua oficial en Filipinas.

El nacionalismo filipino fue primordialmente propagado en lengua española, de modo que numerosas muestras de este tipo de escritos se pueden encontrar en las obras de los ideólogos de la nación, como Marcelo H. del Pilar y las publicaciones de La Solidaridad. En varios lugares surgieron otras publicaciones en español, como El Boletín de Cebú en 1886.

Other Languages