Leones de Fu

Los Leones de Fu protegiendo la Ciudad Prohibida
Figura de porcelana china que representa a un León de Fu, del s.XIX

Los Leones de Fu, también Leones de Buda, Leones chinos o Leones coreanos (y también conocidos erróneamente como Perros de Fu—puesto que no son perros—) y algunas veces también llamados shishi (en chino: 石獅,  pinyin: shíshī, literalmente « león de piedra»), son poderosos animales míticos que tienen su origen en la tradición budista y que, consecuentemente, están bastante difundidos en el Sudeste Asiático, China y Japón . En la medida en que los chinos emplean el término 'Fo' para referirse a Buda, puede hablarse también de "leones de Buda".[ cita requerida] De hecho, se los suele encontrar en los umbrales de templos budistas, palacios y tumbas imperiales, en todos los edificios de gobierno desde la Dinastía Han ( 206 a. C.- 220 d. C.) hasta el final del imperio (1911), así como en algunas representaciones del bodhisattva Manjusri.

Parece ser que los perros de Fu son, en realidad, leones, ya que el león es un animal consagrado a Buda. En efecto: estas bestias no aparecen en el arte chino primitivo, sino que fueron introducidas tardíamente, con el budismo, como defensores de la ley y protectores de los edificios sagrados. Otra prueba de ello es que en ocasiones Buda es representado en la espalda de estas bestias.

Estos animales son también conocidos como "perros de la felicidad" o "perros celestiales" y son emblemas de valor y energía, complementos indispensables de la sabiduría.

El simbolismo de los leones de Fu es considerado, asimismo, en los estudios sobre el Feng Shui que les asocia la vigilancia, el juego limpio y la defensa del débil.

Etimología

Los leones guardianes son denominados de muy varias maneras dependiendo de la lengua y el contexto. En chino son tradicionalmente llamados simplemente shi (獅, Pinyin: shī) que significa león—la palabra shi en sí misma se piensa que deriva de la palabra persa.[2]​ Hoy en día los nombres de los leones guardianes se especifican acorde el medio o material, por ejemplo:

  • León de piedra (石獅, Pinyin: Shíshī): para una escultura en piedra; o
  • León de bronze (銅獅, Pinyin: Tóngshī): para una escultura en bronce.

y menos comúnmente:

  • León auspicioso (瑞獅, Pinyin: Ruìshī): referiéndose al dios tibetano león de las nieves o de la buena fortuna.
  • León de la fortuna (福獅, Pinyin: fúshī){{cita requerida}]: refiriéndose a la buena fortuna
  • León de Buda o León del budismo (佛獅, Pinyin: fóshī)[ cita requerida]: refiriéndose en un contexto religioso al león como protector de Buda.

En otras culturas de Asia

Nombres occidentales

En inglés y en varios lenguajes occidentales, los leones guardianes son frecuentemente denominados por una multitud de nobmres como: "Perros Fu",[5] "Perros Foo", "Leones Fu", "Leones Fo", y "Leones Perros".[6] El término "Fo" o "Fu" puede deberse a la transliteracion de las palabras 佛 (pinyin: fó) or 福 (pinyin: fú), que significan "Buda" o "prosperidad" en chino, respectivamente. Sin embargo, las referencia chinas a los leones guardianes rara vez son prefijadas con 佛 o 福, y más importante, nunca son denominados "perros".

Las referencias a los leones guardianes como perros en la cultura occidental pueden ser debidas a que los japoneses se refieren a ellos como "perros coreanos" (狛犬・高麗犬) debido a su transmisión a Japón desde China a través de Corea. Puede ser también debido a la confusión de que los leones guardianes representasen a ciertas razas de perros chinos como el Chow Chow (鬆獅犬, Pinyin: sōngshī quǎn, lit. "león perro hinchado") o Shih Tzu (獅子狗; Pinyin: Shīzi Gǒu, lit. "león perro").

Other Languages
Deutsch: Wächterlöwe
Bahasa Indonesia: Singa batu
polski: Lew chiński
română: Rui Shi
svenska: Lejonhund
українська: Китайський лев
中文: 石狮子