Leconte de Lisle

Leconte de Lisle
Leconte de lisle.jpg
Retrato.
Información personal
Nacimiento 22 de octubre de 1818
Saint-Paul
Fallecimiento 17 de julio de 1894
Voisins-le-Bretonneux
Lugar de sepultura Cementerio de Montparnasse Ver y modificar los datos en Wikidata
Nacionalidad Francesa
Lengua materna Francés Ver y modificar los datos en Wikidata
Información profesional
Ocupación Escritor
Género Poesía
Movimientos Parnasianismo
Miembro de
Distinciones
  • Oficial de la Legión de Honor Ver y modificar los datos en Wikidata
Firma Signature Leconte de Lisle.jpg
[ editar datos en Wikidata]

Charles Marie René Leconte de Lisle ( Saint-Paul, isla de Reunión, 22 de octubre de 1818 - Voisins-le-Bretonneux, 17 de julio de 1894) fue un poeta posromántico y un helenista francés, principal exponente del parnasianismo.

Biografía

Su padre, cirujano militar, lo hizo viajar con él a través de sus periplos por el Océano Índico (fue influenciado por la India antigua) para prepararlo para una carrera comercial. Estudió lenguas (especialmente griego e italiano), historia y Derecho en Rennes en 1837, pero lo abandonó todo (le faltaban cuatro años para graduarse) para dedicarse a su pasión de la vida: la poesía. Desde entonces su familia le cortó la manutención. Denunció la esclavitud, a pesar de que era una importante fuente de rentas para los suyos. En 1846 se instaló en París, donde frecuentaría a los falansterianos del socialista utópico Charles Fourier.

Partidario de la revolución de 1848, luchó por las ideas socialistas y contra el esclavismo. Pero rápidamente decepcionado del gobierno provisional, colaboró esporádicamente en 1849 en la reforma de Lamennais.

Vencido en las elecciones de 1848 y desengañado de la política refugiándose en la poesía. Vivió durante largo tiempo de lecciones particulares, trabajos no firmados, traducciones, préstamos, algunos premios y subsidios antes de recibir una pensión en tiempos del Segundo Imperio que le permitió solventar las necesidades de su madre y de sus hermanas, quienes se habían instalado con él. Después sería nombrado bibliotecario adjunto en tiempos de la Tercera República. En 1887 ingresó en la academia ocupando el sillón de Víctor Hugo, del que antes había sido uno de sus protegidos.

Tres colecciones parnasianas en las que el pesimismo late y el estilo clásico dominan: los Poèmes antiques ("Poemas antiguos", 1852), los Poèmes barbares ("Poemas bárbaros", 1862) y los Poèmes tragiques ("Poemas trágicos", 1884). La indiferencia a los aspectos sentimentales, la persecución obsesiva de la belleza, la exigente perfección formal, la concepción de un arte autónomo ("arte para el arte"), la consideración de la palabra como algo plástico y el gusto por el color y el exotismo lo ligan al Posromanticismo y más en concreto a su corriente parnasiana.

Considerado como uno de los poetas franceses más importantes del siglo XIX, sus «Poèmes antiques» (1852) y su prefacio (igualmente admirado de Victor Hugo) iniciaron una influencia que duró más de treinta años, el movimiento literario llamado parnasianismo o «l'Art pour l'Art», se afirma no contra el romanticismo, sino más bien contra el romanticismo fantasista y estéril de los Jeunes-France y también en contra del sentimentalismo. Desde ese momento fue apodado como el «Maître du Parnasse».

Publica igualmente de 1861 a 1885 numerosas traducciones de autores griegos antiguos, como Homero, Sófocles y Esquilo.

Murió en Voisins, cerca de Louveciennes, en el departamento de Yvelines.

Ejemplo poético

Tumba de Leconte de Lisle, en el Cementerio marino de Saint-Paul, Reunión.

Paisaje polar

Mundo muerto, espuma inmensa de mar clandestino,
Abismo de sombra estéril, fulgores espectrales,
Pihuelas convulsivas estiradas en espirales
Que la niebla amarga hace perder amino.

Un ávido infierno, cielo rugoso en remolinos,
Donde se oyen los sórdidos clamores sepulcrales,
Las risas, los sollozos, los llantos agudos fantasmales
Que un viento siniestro arranca del clarín mortecino.

Corroídos por olas voraces, sobre las altas cimas,
Congelados en su sueño frío y cadavérico,
Duermen los viejos dioses de las antiguas culturas;
Y los grandes osos, blanqueados por nieves grimas.

Aquí y allá, mecieron sus cuellos epilépticos,
Ebrios y monstruosos, babeando lujurias oscuras.

Other Languages