Kemet

Los egipcios llamaban a su país Kemet .(la transliteración de km.t)Los europeos tradujeron por "la tierra negra", por oposición al color ocre del desierto, que correspondía a aquella zona en la que las tierras eran fértiles por efecto de los limos negros depositados tras las crecidas anuales del Nilo, arteria vital de la civilización del Antiguo Egipto.

Kemet: "la tierra negra"
en jeroglífico
I6 m t
O49
o
I6 m t
N23

.

Los jeroglíficos

La palabra km.t está compuesta de los jeroglíficos siguientes:

Jeroglífico Representación Valor
I6
Trozo de piel de cocodrilo con sus escamas Signo bilítero km
G17
Lechuza Signo unilítero m (redundancia frecuentemente utilizada en la escritura egipcia)
X1
Pan Signo unilítero t (indicador del femenino)
O49
o
N23
[1]
Plano de la ciudad; canal Determina los nombres de los lugares habitados; determina las tierras irrigadas.

Estos forman la palabra km.t que hace referencia a un lugar habitado, km designa el color negro y la t es el sufijo femenino. Etimológicamente hablando, km.t significaría, por tanto, un lugar denominado "la negra".

Desheret: "la tierra roja"
en jeroglífico
d
S
r
t G26A N25

Desheret

Otro factor contribuye a la definición de la palabra kemet, referida al término "la tierra negra", es su utilización antitética con la palabra (dšr.t) desheret, traducida como "la tierra roja", que designa el desierto y a los países extranjeros (por oposición a Egipto) y designa, también, las tierras áridas, por oposición a las tierras fértiles.[2] Estas dos esencias o principios diversos y contrarios formarían un dualismo, tan esencial en el pensamiento de los antiguos egipcios.

En la simbología egipcia, el rojo, asociado al dios Seth representaba la muerte o desolación, en tanto que el negro (y el verde), asociados al dios Osiris, representaban la regeneración.

Other Languages
français: Kemet
Nederlands: Kemet
svenska: Kemet