Kamikaze

El USS Bunker Hill fue atacado por 2 aviones suicidas en menos de 30 segundos de diferencia el 11 de mayo de 1945.

El término kamikaze (神風 ? lit. 'viento divino')[2] de origen japonés, fue utilizado originalmente por los traductores estadounidenses para referirse a los ataques suicidas efectuados por pilotos de una unidad especial perteneciente a la Armada Imperial Japonesa contra embarcaciones de la flota de los Aliados a finales de la Segunda Guerra Mundial. Estos ataques pretendían detener el avance de los aliados en el océano Pacífico y evitar que llegasen a las costas japonesas. Con esta finalidad, aviones cargados con bombas de 250 kilogramos impactaban deliberadamente contra sus objetivos con el afán de hundirlos o averiarlos tan gravemente que no pudieran regresar a la batalla.

Aunque hubo diversas unidades suicidas en tierra, mar y aire, esta unidad especial de ataque es la más representativa de su tipo.

En Japón no se utiliza con este sentido la palabra kamikaze. Se prefiere el término Shinpū tokubetsu kōgeki tai (神風特別攻撃隊 «Unidad Especial de Ataque Shinpū» ?) o su abreviación tokkōtai (特攻隊 ?). En el resto del mundo el uso de esta palabra se ha extendido y se aplica sin mucho rigor a todo tipo de ataques suicidas, sin importar el método empleado (uso de explosivos, automóviles, etc.)[4]

Esta unidad especial fue disuelta cuando Japón presentó su rendición incondicional en la Segunda Guerra Mundial y actualmente se cuenta con numerosos registros y testimonios acerca del nacimiento, desarrollo y declive de sus operaciones.

Etimología y origen

Etimología

Kanjis que forma la palabra Shinpū, interpretado erróneamente por los traductores estadounidenses como kamikaze.

La palabra kamikaze, si bien tiene su origen en el idioma japonés, surge de la lectura equivocada del tipo kun'yomi por parte de los traductores estadounidenses durante la Segunda Guerra Mundial de los kanji 神 (lit. 'dios') y 風 (lit. 'viento'), cuando su pronunciación correcta debería ser del tipo on'yomi y pronunciado como Shinpū (神風 ?). El empleo de la palabra kamikaze se propagó fuera de Japón y fue aceptada mundialmente como válida, aunque, dentro del mismo país, a los pilotos que dirigían sus aviones para estrellarse deliberadamente contra barcos enemigos se les conocía por el nombre de Shinpū tokubetsu kōgeki tai (神風特別攻撃隊 «Unidad Especial de Ataque Shinpū» ?) o por su abreviación tokkōtai (特攻隊 ?).[5]

Desde la culminación de la Segunda Guerra Mundial, el término se ha seguido aplicando a diversos tipos de atentados, donde el protagonista se sacrifica deliberadamente (como en el caso de ataques terroristas), o como una forma metafórica donde el individuo tiene pocas o escasas probabilidades de éxito con un riesgo considerable.

Origen

El origen del mito kamikaze se origina en el siglo XIII, cuando una flota procedente de Mongolia, bajo el mando de Kublai Khan, se presentó en dos ocasiones (la primera en 1274 y la segunda en 1281)[9]

Other Languages
العربية: كاميكازي
مصرى: كاميكاز
asturianu: Kamikaze
azərbaycanca: Kamikadze
български: Камикадзе
বাংলা: কামিকাযি
bosanski: Kamikaza
català: Kamikaze
Cebuano: Kamikaze
čeština: Kamikaze
Чӑвашла: Камикадзе
dansk: Kamikaze
Ελληνικά: Καμικάζε
English: Kamikaze
Esperanto: Kamikazo
euskara: Kamikaze
suomi: Kamikaze
français: Kamikaze
galego: Kamikaze
עברית: קמיקזה
hrvatski: Kamikaza
magyar: Kamikaze
Bahasa Indonesia: Kamikaze
italiano: Kamikaze
日本語: 特別攻撃隊
ქართული: კამიკაძე
한국어: 가미카제
Кыргызча: Камиказе
Latina: Kamikaze
lietuvių: Kamikadzė
македонски: Камиказе
മലയാളം: കമികാസെ
Bahasa Melayu: Kamikaze
مازِرونی: کامی‌کازه
Nederlands: Kamikaze
norsk bokmål: Kamikaze
polski: Kamikaze
پنجابی: کامیکازی
português: Kamikaze
română: Kamikaze
русский: Камикадзе
sardu: Kamikaze
sicilianu: Kamikazi
Scots: Kamikaze
srpskohrvatski / српскохрватски: Kamikaza
Simple English: Kamikaze
slovenčina: Kamikadze
slovenščina: Kamikaze
српски / srpski: Камиказе
svenska: Kamikaze
Tok Pisin: Kamikaze
Türkçe: Kamikaze
українська: Камікадзе (пілот)
Tiếng Việt: Thần phong