Johannes Fastenrath

Johannes Fastenrath
Información personal
Nacimiento 3 de mayo de 1839
Flag of Prussia (1892-1918).svg Remscheid ( Provincia del Rin), Reino de Prusia
Fallecimiento 16 de mayo de 1908
69 años
Flag of Prussia (1892-1918).svg Colonia ( Provincia del Rin), Reino de Prusia
Nacionalidad Prusiana
Lengua materna Alemán
Familia
Cónyuge Luise Goldmann (1858-1914)
Información profesional
Ocupación jurista, escritor y traductor
Años activo Último tercio del siglo XIX
Lengua de producción literaria Alemán, castellano
Miembro de
[ editar datos en Wikidata]

Johannes Fastenrath, conocido en España como Juan Fastenrath Hürxthal ( Remscheid, 3 de mayo de 1839 - Colonia, 16 de mayo de 1908), fue jurista, escritor y traductor en lengua alemana y española, hispanista e hispanófilo alemán. Fue miembro correspondiente de la Real Academia Española, de la Real Academia de la Historia, de la Real Academia Sevillana de Buenas Letras y de la Academia Mexicana de la Lengua.[1]

Biografía

Sus padres fueron Johannes Fastenrath (1798-1867) y Rosalie, con apellido de soltera Hürxsthal. La familia se mudó de Remscheid a Colonia en 1847, escolarizándose en el Friedrich-Wilhelm- Gymnasium. A partir de 1856 estudió Derecho en Bonn, Heidelberg, Munich, Berlín y París, doctorándose en 1860 en Berlín. Primeramente se estableció en la corte judicial en Colonia, pero al año y medio renunció a su labor de jurista y empezó con su labor literaria y de investigación.

A consecuencia de un primer viaje de cuatro meses a España, en 1864, en el que trabajó intensamente la literatura contemporánea, tanto la castellana como la catalana, se convirtió en un entusiasta hispanófilo y en un activo propagandista y publicista de todo lo hispánico, lo que se reflejó en toda su producción científica y literaria. El segundo viaje a España tuvo lugar en 1869, y también duró cuatro meses. En este viaje fue capaz de establecer importantes vínculos personales y literarios, manteniendo correspondencia epistolar con destacados escritores españoles de su tiempo, entre ellos con el poeta Manuel Juan Diana.[2] Visitó nuevamente España en 1879, y en mayo de 1881 fue nombrado delegado de la «Unión General de Escritores Alemanes» („Allgemeiner Deutscher Schriftstellerverband“) para los actos de conmemoración del segundo centenario de la muerte de Pedro Calderón de la Barca, celebrados en Madrid.

Fue elegido primer presidente de la «Sociedad Literaria de Colonia» („Literarische Gesellschaft Köln eV“), en 1893, manteniendo el cargo el cargo hasta su muerte. Su pasión por lo hispánico y sus literaturas le llevó a trasladar a la ciudad alemana en la que vivía algunas pautas literarias tradicionales de la cultura hispánica, y particularmente catalana. Así, en 1898 instituyó en Colonia unos juegos florales (1898-1914), a imitación de los Juegos Florales de Barcelona, los cuales dirigió personalmente hasta su muerte, y su viuda continuó hasta su posterior fallecimiento en 1914.

Tradujo obras de José Zorrilla, Gaspar Núñez de Arce (de quien tradujo su Lutero), Manuel Tamayo y Baus, Juan Valera, Manuel Bretón de los Herreros, José Echegaray, Víctor Balaguer y Ventura Ruiz Aguilera, entre otros, contribuyendo notablemente a la difusión europea de los autores decimonónicos españoles.

Other Languages