Idioma rapanui

Idioma rapanui, pascuense
Vānanga Rapa Nui
Hablado enFlag of Chile.png Chile
RegiónBandera de la Isla de Pascua Isla de Pascua
Hablantes~800 (2008)[1]
PuestoNo en los 100 mayores (Ethnologue, 2013)
Familia

Austronesia
  Malayo-polinesio
    Sulawesi-polinesio
      MP centro-oriental
        Oceánico
          Fiyiano-polinesio
            Polinesio
              Oriental

                Rapanui
EscrituraRongo rongo
Alfabeto latino
Estatus oficial
Oficial enBandera de ChileBandera de la Isla de Pascua Isla de Pascua, Chile[2]
Regulado porAcademia de la Lengua Rapa Nui.[3]
Códigos
ISO 639-2rap
ISO 639-3rap
[editar datos en Wikidata]

El idioma rapanui (autoglotónimo Reʻo Rapa Nui o Vānanga Rapa Nui), también llamado pascuense, es el idioma hablado por el pueblo Rapa Nui en la Isla de Pascua (Chile), y forma parte del grupo de las lenguas polinesias orientales junto con el hawaiano, el mangarevano, el maorí, el marquesano, el rarotongano, el tahitiano y el tuamotuano. Su estructura fonética es típicamente polinesia, con cinco fonemas vocálicos y un número reducido de consonantes. Morfológicamente es muy similar al marquesano, mientras que su fonología es mucho más parecida a la del maorí.

Actualmente el español es la lengua oficial de la isla, aunque el rapanui está amparado por las leyes, desde la aprobación en Chile en los años 1990 de la 'Ley indígena'.

Históricamente los primeros préstamos se dieron del francés y del inglés, a partir del siglo XVIII, debido a los contactos con los balleneros y otros tipos de buques europeos y norteamericanos. A partir de la segunda mitad del siglo XIX, se observa la penetración de léxico tahitiano ya que dicho idioma era utilizado en su labor catequista por los misioneros y por la repoblación de la isla con tahitianos y marquesanos tras el declive demográfico de los años 1860-1870 a causa de la actividad de esclavistas peruanos y de enfermedades contagiosas. También es importante la presencia de préstamos del hebreo y del latín, utilizados por los catequistas para traducir términos eclesiásticos y litúrgicos. En 1888 la isla fue anexada a Chile y, como consecuencia, la influencia del español chileno aumentó.

No existen más de 2500 hablantes de rapanui, 2000 en la propia isla y el resto en el Chile continental y otras partes del mundo, aunque por otro lado Du Feu[5]​ Idioma en franca regresión hasta hace poco, en la actualidad existe una Comisión de Estructuración de la Lengua pascuense, que ha elaborado una gramática fundamental y un diccionario etimológico.

Fonología

El idioma contiene cinco vocales y nueve consonantes fonémicas.

Vocales

Anterior Central Posterior
Cerrada i u
Media e o
Abierta a
  • Las cinco vocales se corresponden con las del castellano.

Consonantes

bilabial dental alveolar velar glotal
nasal m n ŋ
oclusiva p t k ʔ
fricativa β h
vibrante ɾ
Other Languages
Afrikaans: Rapa Nui (taal)
asturianu: Idioma rapanui
Bikol Central: Tataramon na Rapanui
français: Rapanui (langue)
Fiji Hindi: Rapa Nui language
hrvatski: Rapanui jezik
Bahasa Indonesia: Bahasa Rapa Nui
italiano: Lingua rapanui
ქართული: რაპანუი (ენა)
한국어: 라파누이어
kernowek: Tavas Rapa Nui
Māori: Reo Rapa Nui
македонски: Рапанујски јазик
Nederlands: Rapa Nui (taal)
norsk: Rapanui
Piemontèis: Lenga Rapa Nui
português: Língua rapanui
Runa Simi: Rapanuy simi
română: Limba rapa nui
Kinyarwanda: Ikirapanuyi
српски / srpski: Рапанујски језик
Türkçe: Rapa Nui dili
українська: Рапануйська мова
Tiếng Việt: Tiếng Rapa Nui
მარგალური: რაპანუი (ნინა)