Idioma occitano

Occitano
Occitan, lenga d'òc
Hablado en Flag of France.svg  Francia
Flag of Spain.svg  España
Flag of Italy.svg  Italia
Bandera de Mónaco Mónaco
Región Flag of Occitania.svg Occitania
Hablantes 758 000[1]
Familia

Indoeuropeo
   Itálico
     Romance
       Occitano-romance

         Occitano
Estatus oficial
Oficial en Bandera de España  España (Cataluña)[3]
Regulado por Conselh de la Lenga Occitana;[5]
Códigos
ISO 639-1 oc
ISO 639-2 oci
ISO 639-3 oci

Langue doc.png

[ editar datos en Wikidata]
Mapa de las ciudades de Occitania, con la toponimia en occitano.

El occitano o lengua de oc (occitan o lenga d'òc) es una lengua romance de Europa. Es hablada por unos dos millones de personas, mientras que diez millones tienen cierta competencia en el idioma, casi todas ellas en el sur de la actual Francia —al sur del río Loira—, así como en Italia —en los Valles Occitanos— y en España —en el Valle de Arán y en el Pirineo leridano—. El Estatuto de Autonomía de Cataluña de 2006 estableció la oficialidad de la lengua occitana en toda Cataluña,[3]

Aspectos históricos, sociales y culturales

Hablantes

Señalización bilingüe en Toulouse.
Dialectos del idioma occitano.

Hacia 2001 se tenía constancia de que 1 939 000 personas —casi todas ellas en el Mediodía francés, ver mapas— hablaban usualmente alguno de los dialectos del idioma occitano, habiendo actualmente en total unos 8 000 000 de personas con cierta competencia lingüística en el idioma aunque no lo tienen por idioma principal, mientras que 7 millones de personas lo entienden pero no lo hablan.[ cita requerida]

Según la Universidad de Burdeos[ cita requerida] hoy en día en todo el territorio de habla occitana solo superan el 50 % de hablantes las montañas del Bearne y el Aude y, sobre todo, el casco antiguo de Niza y el Valle de Arán, siendo estas cuatro zonas las únicas, además, donde todavía queda un número apreciable de hablantes jóvenes. Según el Atlas Interactivo UNESCO de las Lenguas en Peligro en el Mundo es una lengua considerada en peligro de extinción.

Nombre de la lengua

Clasificación supradialectal del occitano según Pierre Bec.[6]

El nombre del idioma viene de la palabra òc, que en occitano significa «sí», en contraste con el francés del norte o lenguas de oïl (pronunciado , ancestro del francés moderno oui). En catalán medieval, y todavía hoy en la variedad catalana septentrional, la partícula afirmativa también era hoc (òc). La palabra òc proviene del latín hoc, en tanto que oïl se derivó del latín hoc ille. La palabra «occitano» se desprende del nombre de la región histórica de Occitania, que significa «el país donde se habla la lengua de oc». Entre las características diacrónicas del occitano como lengua romance se hallan:

  • A diferencia del francés, se conserva la a acentuada del latín (latín mare > oc. mar, pero > fr. mer.)
  • Como el francés, se trueca la u latina por [y] y se desplaza la serie de vocales posteriores (u>y, o>u, O>o).
  • El gascón cambió inicialmente la f latina inicial por [h] aspirada (latín filiu > gascón hilh), como en el castellano medieval (el gascón y el español sufrieron la influencia del euskera).
  • Otros fenómenos de lenición y palatalización que comparte con otras lenguas romances occidentales, particularmente con el catalán.

El uso actual del término occitano puede parecer algo confuso. Algunos autores consideran que el occitano es una familia de idiomas en los que figuran:

  1. el auvernense (auvernhat o alvernhat),
  2. el limosín (lemosin),
  3. el vivaroalpino (vivaroaupenc) o provenzal alpino o delfinés (dauphinat)
  4. el gascón (del cual el aranés, el bigorrés y el bearnés son variedades),
  5. el languedociano (lengadocian),
  6. el provenzal (provençau), y
  7. el shuadit o judeoprovenzal (considerado extinto desde 1977),
  8. algunos filólogos incluyen también el catalán en esta clasificación.

Sobre la unidad o diversidad del occitano

El occitano en el Mediodía francés durante el siglo XX puede observarse en tonos rojos y rosas; en tonos azules el conjunto de lenguas afines al occitano llamado arpitano.
Mapa de las variedades occitanas habladas en Occitania (los nombres aclaratorios no están en occitano sino en francés).
Los principales dialectos y subdialectos actuales del occitano: La gama azul indica al conjunto de dialectos occitanos meridionales (provenzal), la verde y amarilla al conjunto del occitano septentrional, la rosa al occitano occidental o gascón.
Variación dialectométrica del dominio del occitano según Hans Goebl.

Todos estos son tomados por ciertos autores como idiomas independientes. Pero muchos lingüistas y casi todos los escritores occitanos están en desacuerdo[ cita requerida] con la óptica de que el occitano sea una familia de idiomas y piensan que el limosín, el auvernense, el gascón, el languedociano y el provenzal, así como el provenzal alpino, son dialectos de un solo idioma. A pesar de las diferencias entre estos idiomas o dialectos, la mayoría de los hablantes de uno pueden entender el uso de los otros. Por otro lado, la lengua catalana fue considerada también parte integrante de la lengua occitana (antiguamente denominada provenzal o lemosín) hasta finales del siglo XIX. Aunque existen diferencias entre el catalán y el resto de variedades de occitano (también existen diferencias entre las variedades occitanas), el motivo principal de su segregación responde al contexto sociopolítico del momento. En el inicio del siglo XX el catalán y el occitano tomarán caminos divergentes, una elaboración distinta con variedades estándar y grafías distintas. A pesar de ello, la lingüística occitana ha seguido muy de cerca el proceso de estandarización del catalán, más normalizado y con mayor implantación que el occitano estándar, y las diferencias entre el catalán y el occitano modernos siguen siendo poco considerables, teniendo en cuenta el contexto de las lenguas románicas. Por ello, existen corrientes minoritarias entre la lingüística occitana y catalana que aún consideran las dos lenguas como elaboraciones distintas de una misma lengua.

En Francia se llama occitano a todos los dialectos hablados, en tanto que se denomina provenzal a los dialectos que se hablan en el sureste, con el río Ródano (llamado Ròse en occitano) como frontera semiprecisa y con la notable excepción de Nîmes. El término provenzal se usa también en español, pero según la clasificación lingüística, el provenzal es solo uno de los dialectos agrupados bajo el marbete de occitano, la variante de la región de Provenza, el dialecto literario empleado por Frédéric Mistral y la sociedad literaria Félibrige.

La ciencia lingüística contradice la creencia popular de que el provenzal y el occitano son dos idiomas distintos, creencia que podría datar del propio Frédéric Mistral. A pesar de que Mistral era republicano, el objetivo de la Félibrige era la promoción del resurgimiento del provenzal, pretensión muy contraria al ideal republicano de reforzar la unidad de Francia imponiendo el uso del idioma francés. Con el aserto de que el provenzal y el occitano eran dos lenguas se pretendió probablemente evitar que se integrara al Félibrige gente del suroeste de Francia, pues esta región era (y siguió siendo durante mucho tiempo) de fuerte apoyo para el ala izquierda de los republicanos.

El occitano fue el vehículo de la primera poesía vernácula de la Europa medieval, la de los trovadores (en contraposición con los troveros de lengua de oíl, desde el siglo XI). Fue también lengua administrativa, alternativa al latín, en la Edad Media. Con la imposición gradual del poder real francés en el territorio del occitano, este idioma perdió prestigio a partir del siglo XIV. La ordenanza de Villers-Cotterêts, firmada por el rey Francisco I de Francia en 1539, contribuyó a establecer la supremacía del francés al imponer su uso en los actos administrativos y jurídicos, en detrimento del latín o de otras lenguas. Al igual que para las otras lenguas habladas en territorio francés, la gran caída del occitano ocurrió durante la Revolución francesa, que impuso el francés como única lengua nacional, a fin de consolidar la unidad del país.

Aunque seguía siendo la lengua cotidiana de la mayoría la población rural del sur hasta muy entrado el siglo XX, había sido suplantado en la mayoría de los usos formales por el francés. Actualmente sigue habiendo varios millones de hablantes nativos de occitano, aunque la mayoría pertenece a las generaciones de mayor edad. El activismo étnico, particularmente los institutos de formación preescolar en occitano, las " calandretas", han reintroducido el idioma a los jóvenes.

Uno de los pasajes en occitano más notables de la literatura occidental se encuentra en el canto XXVI del Purgatorio de La Divina Comedia de Dante Alighieri, donde el trovador Arnaut Daniel responde al narrador:

Tan m'abellis vostre cortes deman,
qu'ieu no me puesc ni voill a vos cobrire.
Ieu sui Arnaut, que plor e vau cantan;
consiros vei la passada folor,
e vei jausen lo joi qu'esper, denan.
Ara vos prec, per aquella valor
que vos guida al som de l'escalina,
sovenha vos a temps de ma dolor!

Tanto me place vuestra cortés pregunta
que ni puedo ni quiero de vos esconderme.
Yo soy Arnaut, que lloro y voy cantando.
Pensativo veo el pasado desvarío
y veo gozoso la alegría que ante mí espero.
Ahora os ruego, por el mismo valor
que os guía a la cima de la escalinata,
que os acordéis en buena hora de mi dolor.

En el occitano actual se emplean dos ortografías enfrentadas:

Other Languages
адыгабзэ: Окситаныбзэ
Afrikaans: Oksitaans
Akan: Occitan
አማርኛ: ኦክሲታንኛ
aragonés: Idioma occitán
العربية: لغة قسطانية
asturianu: Occitanu
azərbaycanca: Oksitan dili
башҡортса: Окситан теле
žemaitėška: Uoksėtanu kalba
беларуская: Аксітанская мова
беларуская (тарашкевіца)‎: Аксытанская мова
български: Окситански език
brezhoneg: Okitaneg
català: Occità
Cebuano: Inutsitan
qırımtatarca: Oksitan tili
čeština: Okcitánština
Cymraeg: Ocsitaneg
Zazaki: Oksitanki
dolnoserbski: Okcitanšćina
emiliàn e rumagnòl: Ucitàn
Esperanto: Okcitana lingvo
euskara: Okzitaniera
estremeñu: Luenga ocitana
suomi: Oksitaani
français: Occitan
arpetan: Occitan
Frysk: Oksitaansk
Gàidhlig: Ogsatanais
Avañe'ẽ: Occitáno ñe'ẽ
客家語/Hak-kâ-ngî: Occitan-ngî
עברית: אוקסיטנית
Fiji Hindi: Occitan language
hornjoserbsce: Okcitanšćina
interlingua: Lingua occitan
Bahasa Indonesia: Bahasa Oksitan
íslenska: Oksítanska
italiano: Lingua occitana
日本語: オック語
Patois: Occitan
Basa Jawa: Basa Ositania
Qaraqalpaqsha: Oksitan tili
Taqbaylit: Tuksitant
Kongo: Kiunsita
한국어: 오크어
kernowek: Oksitanek
Limburgs: Occitaans
lumbaart: Ucitan
lingála: Liosita
lietuvių: Oksitanų kalba
олык марий: Окситан йылме
македонски: Окситански јазик
മലയാളം: ഒസിറ്റാൻ
Bahasa Melayu: Bahasa Occitan
Dorerin Naoero: Dorerin Occitan
Plattdüütsch: Okzitaansche Spraak
Nederlands: Occitaans
norsk nynorsk: Oksitansk
norsk bokmål: Oksitansk
Novial: Oksitanum
Nouormand: Occitan
occitan: Occitan
Papiamentu: Occitano
Norfuk / Pitkern: Occitan
Piemontèis: Lenga ossitan-a
پنجابی: اوکیٹان
português: Língua occitana
Runa Simi: Uqsitan simi
rumantsch: Lingua occitana
română: Limba occitană
sicilianu: Lingua occitana
sámegiella: Oksitánagiella
srpskohrvatski / српскохрватски: Oksitanski jezik
Simple English: Occitan language
slovenčina: Okcitánčina
slovenščina: Okcitanščina
српски / srpski: Окситански језик
Seeltersk: Oksitoansk
Basa Sunda: Basa Occitan
svenska: Occitanska
Kiswahili: Kioksitania
தமிழ்: ஆக்சிதம்
Türkçe: Oksitanca
татарча/tatarça: Провансаль теле
reo tahiti: Reo Otitānia
українська: Окситанська мова
oʻzbekcha/ўзбекча: Oksitan tili
vepsän kel’: Oksitanan kel'
Tiếng Việt: Tiếng Occitan
West-Vlams: Occitaans
Volapük: Loxitänapük
walon: Occitan
吴语: 奥克语
მარგალური: ოქსიტანური ნინა
Yorùbá: Èdè Occitani
中文: 奥克语
Bân-lâm-gú: Occitan-gí
粵語: 奧克文
isiZulu: IsiOsithani