Idioma friulano

Friulano
Furlan
Hablado en Bandera de Italia  Italia
Región

Friuli-Venezia Giulia-Flag.png Friuli-Venecia Julia

 (Región de Italia)
Hablantes 600.000
Familia

Indoeuropeo    Itálico
     Romance
       Retorromance

        Friulano
Estatus oficial
Oficial en

Flag of Italy.svg  Italia

 (Reconocido oficialmente por
 la Ley 482/1999)
Regulado por Osservatori Regjonâl de Lenghe e de Culture Furlanis
Códigos
ISO 639-1 ninguno
ISO 639-2 fur
ISO 639-3 fur

Idioma friulano.PNG

[ editar datos en Wikidata]

El friulano (en friulano Acerca de este sonido  furlan , o informalmente marilenghe) es una lengua indoeuropea de la familia románica que, junto al romanche y el ladino, forma la rama de los Alpes centrales llamada retorromana.

Entre los siglos X y XIII el alemán fue la lengua de los nobles de la región y ha dejado numerosas influencias en su vocabulario. El friulano oriental, sin embargo, tuvo contacto con el alemán hasta la Primera Guerra Mundial. Desde el siglo XIV se usa en literatura. El Estado italiano lo reconoce como lengua independiente desde 1999.

Actualmente la lengua cuenta con 720.000 hablantes (furlans), principalmente en la región italiana de Friul-Venecia Julia (Friuli-Venezia Giulia) y es mayoritario en la región histórica del Friul (Friûl y más ráramente Furlânei). Muchos friulanos conservan su lengua en la emigración, algunos de ellos instalados en la región del delta del Danubio, en Rumanía, donde emigraron en el siglo XIX.

Esta variedad es la más alejada de las otras retorromances, hasta el punto de que algunos lingüistas le niegan toda conexión y la relacionan más con los dialectos del Véneto italiano.

Aspectos históricos, sociales y culturales

Historia

Los orígenes de la lengua friulana son bastante oscuros. El gran acontecimiento que formó la base de la lengua fue la llegada de los romanos, que en el 181 a. C. fundaron la primera colonia en el Friuli, Aquilea. Se establecieron sobre un sustrato lingüístico precedente, formado en su mayor parte por el lenguaje celta de los Carni. Su influencia sobre el latín de Aquileia es controvertida, pues en los epígrafes e inscripciones de la época sólo se hallan modificaciones a elementos fonéticos y morfosintácticos, comunes también a otras partes del imperio. A día de hoy, las huellas celtas más evidentes se hallan en la toponimia (topónimos acabados en -acco o en -icco, por ejemplo), mientras que en el léxico parece que el componente cárnico es poco relevante, tal como el componente germánico, provocado por la entrada en Italia de los longobardos. Estas informaciones han llevado a algunos estudiosos a suponer que el friulano sea consecuencia de las migraciones de poblaciones del imperio, obligadas a abandonar las regiones orientales, como Panonia, a causa de la presión de los bárbaros. Es interesante también el hecho de que diferentes estudiosos, basándose en las inscripciones halladas, argumentan que el límite oriental de penetración de la población y la lengua de los vénetos fue el río Livenza (en la época Liquentia), que todavía en épocas recientes delimitó el límite lingüístico entre el friulano y el veneciano (hoy en parte desplazado hacia el este). Esto hace suponer que la diferenciación entre las hablas de estas regiones sea antigua.

No obstante, se ha alcanzado cierto consenso acerca del período de formación del friulano, que remonta al año 1000, contemporáneamente a otras lenguas romances derivadas del latín vulgar. Los primeros términos en friulano aparecen en actas administrativas del siglo XIII, pero sólo a partir del siglo XIV los documentos se hacen más numerosos y, además de algún documento comercial, aparecen los primeros testimonios literarios, como los Frammenti letterari, todos originarios de Cividale, que ya se había consolidado como centro del Friuli.

Relación con el ladino (La questione ladina)

La teoría de la "unidad ladina" se debe al más importante glotólogo italiano del siglo XIX, Graziadio Isaia Ascoli, nativo de Gorizia. En 1871, presentó su teoría de que, en tiempos, estas lenguas se extendían desde Muggia y quizás desde la parte septentrional de Istria hasta Suiza. La continuidad se interrumpió durante la historia, y quedaron las tres lenguas actuales: el romanche, el ladino y el friulano, que han evolucionado de manera separada. Esta hipótesis fue corregida y precisada sucesivamente por otros estudiosos. En particular, Francescato precisó las diferencias con el friulano y el veneciano; con este último, la separación se remontaría al siglo X, a lo largo del histórico límite del Livenza. Las últimas teorías reorganizan o en todo caso anticipan la teoría de la unidad ladina, que corresponde a una fase lingüística bastante antigua; la diferente evolución que se halla dentro de esta familia también se debe a la escasa influencia del alemán y las lenguas germánicas sobre el friulano, mientras que esta influencia todavía es fuerte en el ladino y el romanche.

Las variantes del friulano

La bandera histórica del Friuli.

Esencialmente, se pueden distinguir cuatro grandes variantes de friulano, atendiendo a las modificaciones vocálicas que intervienen en las terminaciones de las palabras, especialmente en la flexión del femenino. Todas las variantes son mutuamente inteligibles. Los grupos son los siguientes:

  • El friulano del medio Friuli y della fascia collinare, es decir, de los alrededores de Udine y de la Carnia centro-oriental:
terminación de las palabras "modificantes": en -e
  • El friulano del pordenonese (excepto las áreas venetófonas), llamado con más precisión friulano concordiese por su centro en Concordia Sagittaria, y de Carnia occidental:
terminación de las palabras "modificantes": en -a
influjo del véneto oriental
según algunos, es la variante que conserva las características más arcaicas, y también es una de las menos estudiadas.
  • El friulano dell'alta Carnia occidentale:
terminación de las palabras "modificantes": en -o
  • El friulano del goriziano (hablado en la Bassa Friulana y en la provincia de Gorizia; se excluyen las áreas de dialecto bisiaco), extendido en algunos centros de la zona de Cividale:
terminación de las palabras "modificantes": en -a
se distingue del concordiese por ciertas variaciones de la pronunciación.

Para aclarar, la palabra italiana "chiesa" (iglesia), en friulano se traduce como glesie, a la que corresponden las pronunciaciones glesie, glesia o glesio.

Entre los idiomas fuertemente ligados al friulano se cuentan:

  • El tergestino, hablado en Trieste por la mayor parte de la población hasta 1700. El testimonio más importante sobre las características del tergestino se encuentra en la obra "Dialoghi piacevoli in dialetto vernacolo triestino", publicada por G. Mainati en 1828.
  • El muglisano, una antigua habla de Muggia, afín al tergestino. El último hablante, Giuseppe de Jurco, murió en 1889.
  • Las hablas de Erto y Cimolais, en fuerte peligro de extinción. Algunos las consideran hablas de transición entre el friulano y el ladino dolomítico.

Uso y Distribución

Mapa de la distribución del friulano en Europa

Número de hablantes

Según el Gruppo di Studio Alpino di Bellinzona, en los años setenta había 520.245 hablantes; según la Universidad del Friuli, eran 700.000, y según una encuesta de la revista Int Furlane de abril de 1978, eran cerca de 900.000. Según datos del Euromosaic de la Universidad Abierta de Cataluña, a finales del siglo XX la lengua era hablada por unas 526.649 personas (43,3% de la población de la región autónoma, la mayor parte bilingües. La mayor parte de los hablantes, 389.159, están en la provincia de Udine/Udin (el 75% de la población), 103.303 en Pordenone/Pordenon (el 40,53% de la población) y 31.187 en Gorizia/Gurize (21,66%).[2] en la misma época los friulanoparlantes eran unos 400.000. También se calcula que hay alrededor de 700.000 friulanos fuera del país, repartidos entre las grandes ciudades italianas, América del Sur (principalmente Argentina y Uruguay), Toronto (unos 30.000) y Alemania.

Estado actual del friulano

Señal de tráfico en italiano y friulano

Hoy en día, el friulano es reconocido oficialmente en Italia al amparo de la ley 482/1999, que protege a las minorías lingüísticas. Por ello, se ha introducido la enseñanza del idioma en varias escuelas primarias. Existe un periódico en línea, y hay también cierta cantidad de grupos musicales que utilizan el friulano en sus canciones, así como algunas compañías teatrales. Recientemente se han rodado dos películas en friulano (Tierç lion, Lidrîs cuadrade di trê), que han recibido críticas positivas por parte de los periódicos italianos. En cerca del 40 por ciento de los municipios de la Provincia de Udine, las señales de tráfico están tanto en friulano como en italiano. También existe una traducción oficial de la Biblia al friulano. En 2005, una conocida marca de cerveza empleó este idioma para uno de sus spots publicitarios.

En este cartel de entrada aparecen los topónimos en italiano y friulano

La principal asociación que fomenta el uso y el desarrollo del friulano es la Societât filologjiche furlane, fundada en Gorizia en 1919.

Topónimos

Todas las ciudades y pueblos del Friuli tienen dos nombres, uno en italiano y otro en friulano. Solamente los italianos son oficiales, y por tanto son los que se emplean en la administración, aunque se espera que las versiones friulanas reciban un reconocimiento parcial en un futuro cercano. Por ejemplo, la ciudad de Udine se llama en friulano Udin, y la ciudad de Tolmezzo, Tumieç.

Presencia en los medios

Con respecto a la enseñanza, el friulano está muy poco presente. Desde 1999, es una asignatura optativa en los jardines de infancia, en las escuelas de primaria y en las secundarias. La Societât Filologjiche Furlane organiza desde 1952 cursos de friulano para adultos. Desde 1975 también hay un curso de friulano para adultos no residentes en la Universidad de Udine.

No hay periódicos diarios en friulano; las revistas más importantes son Int Furlane (1966), La Patrie dal Friûl (1946), Diari (2007), "Friuli nel mondo" , Gnovis Pagjinis Furlanis, el anuario Il Strolic Furlan (1867) y las literarias Ce Fastu? y Sot la Nape.

Con respecto a la radio, se emiten unas 40 horas semanales en friulano en las emisoras Radio Onde Furlani, que emite de 70 a 80 horas a la semana en friulano desde hace 10 años, con 35.000 oyentes, Radio Stereo Carnia y Radio Spazio 103. La RAI emite en friulano el programa La specule una vez a la semana.

En televisión se emite en friulano en TeleFriuli, una vez a la semana por las noches, y en Telealtofriuli, una cadena local. La RAI emite algunos minutos en friulano los domingos por la mañana (generalmente son programas de entretenimiento).

Other Languages
Afrikaans: Friulaans
አማርኛ: ፍሪዩልያን
aragonés: Idioma friulán
العربية: لغة فريولية
asturianu: Friulanu
беларуская: Фрыульская мова
беларуская (тарашкевіца)‎: Фрыульская мова
български: Фриулски език
brezhoneg: Friouleg
català: Furlà
čeština: Furlanština
Cymraeg: Ffriŵleg
Esperanto: Friula lingvo
euskara: Friuliera
français: Frioulan
arpetan: Frioulan
Gaelg: Furlan
客家語/Hak-kâ-ngî: Friulia-ngî
עברית: פורלן
Fiji Hindi: Friulian language
hrvatski: Furlanski jezik
magyar: Friuli nyelv
Հայերեն: Ֆրիուլիերեն
Bahasa Indonesia: Bahasa Friuli
italiano: Lingua friulana
日本語: フリウリ語
한국어: 프리울리어
kernowek: Furlanek
Limburgs: Frioels
lumbaart: Lengua furlana
latviešu: Friulu valoda
Bahasa Melayu: Bahasa Friulia
Plattdüütsch: Furlaansche Spraak
Nederlands: Friulisch
norsk bokmål: Friulisk
occitan: Friolan
Piemontèis: Lenga furlan-a
پنجابی: فریولی
português: Língua friulana
rumantsch: Lingua furlana
română: Limba friulană
srpskohrvatski / српскохрватски: Furlanski
slovenčina: Friulčina
slovenščina: Furlanščina
српски / srpski: Фриулски језик
svenska: Friuliska
Kiswahili: Kifriuli
ślůnski: Furlańsko godka
Türkçe: Furlan
українська: Фріульська мова
Tiếng Việt: Tiếng Friuli
walon: Fôrlan
中文: 弗留利语