Idioma español en Colombia

Español en Colombia
Hablado en Bandera de Colombia Colombia
Hablantes 99,2% [1]
Familia

Indoeuropeo
  Itálico
   Grupo Romance
    Romance
     Ítalo-occidental
      Subgrupo Occidental
      Grupo Galo-Ibérico
       Ibero-romance
        Ibero-occidental

         Idioma español
Escritura Alfabeto latino
Estatus oficial
Oficial en en todo el país
Regulado por Academia Colombiana de la Lengua
Códigos
ISO 639-1 es
ISO 639-2 spa
ISO 639-3 spa
[ editar datos en Wikidata]

El idioma español o castellano es la lengua oficial de Colombia.[3] En el país se hablan aproximadamente 10 dialectos del español.

Elementos característicos

Morfología
  • La segunda persona del plural es exclusivamente «ustedes», con el uso de «vosotros» circunscrito al lenguaje eclesiástico (o a traducciones no regionalizadas hechas en España).
  • El colombiano del interior extiende el trato de usted más allá de situaciones de formalidad y es usado ampliamente entre amigos, esposos, padres e hijos.
  • Por el contrario, el habla de la Costa Caribe usa el tuteo de forma casi general y el usted se limita a situaciones formales.
  • El voseo está extendido en amplias zonas del interior del país, pero tiene una valoración negativa entre los hablantes de edad cultos por lo que tiende a substituirse por el trato de usted y en menor medida por el . Aunque esta tendencia ha disminuido y ahora suele usarse por los habitantes jóvenes del interior del país como por ejemplo Bogotá, también debido a la migración de personas de regiones donde el voseo es ampliamente admitido. En la Región Paisa y en el Valle del Cauca, suroccidente del país (excepto en el departamento de Nariño) el voseo goza de prestigio local.[6]
  • El diminutivo en -ico, -ica se extiende a palabras cuya última sílaba inicia con «t»: gatogatico, características comunes en el habla con los costarricenses, venezolanos y cubanos.
  • La palabra chao —proveniente del italiano ciao— es utilizada habitualmente en Colombia, al igual que otras pocas naciones de habla hispana, para despedirse.

Léxico[7]

  • Palabras o expresiones que adquieren un significado especial en Colombia: mamerto (=izquierdoso), verraco (=enojado, impetuoso), mamar gallo (=dilatar una situación), guayabo (=resaca), dar papaya (=dar la oportunidad a alguien que quiere hacer daño).
  • Indigenismos léxicos: zapallo (quechua), ahuyama (cumanagoto), arepa (=cumanagoto), acuscambado (=quechua), borojó (=embera), tamal (=nahuatl), ají (=caribe).
  • Africanismos: cununo, marimba, macumba, zunga.
Other Languages