INRI

Dos obras de arte que representan la crucifixión de Jesús de Nazaret: a la izquierda, la del pintor francés Léon Bonnat (ca.1880); a la derecha, la del pintor español Diego Velázquez (ca. 1632). En la primera se observa el titulus con el monograma INRI. En la segunda, el títulus de condena de Jesús de Nazaret se presenta redactado en tres idiomas (hebreo, latín y griego), tal lo expresado en el Evangelio de Juan.

INRI es la sigla de la frase latina IESVS NAZARENVS REX IVDAEORVM, la cual se traduce al español como: « Jesús de Nazaret, rey de los judíos». Se trata de un monograma,[2]

La frase, que aparece en una placa o tablilla llamada «título» (titulus), varía ligeramente en los cuatro evangelios del Nuevo Testamento: se encuentra en su versión más corta en el Evangelio de Marcos 15:26 («El rey de los judíos») y en el de Lucas 23:38 («Éste es el rey de los judíos»); es más extensa en el Evangelio de Mateo 27:37 («Éste es Jesús, el rey de los judíos»), y completa en el de Juan 19:19 («Jesús de Nazaret, rey de los judíos»). De esta última versión surge el acrónimo. Muchos crucifijos, imágenes de la crucifixión y obras artísticas que la representan, incluyen el título con el acrónimo INRI, ocasionalmente grabado de forma directa en la cruz, y ubicado usualmente por encima de la figura de Jesús.

En el Evangelio de Juan, se explica además la inscripción:

19 Pilato redactó también una inscripción y la puso sobre la cruz. Lo escrito era: «Jesús de Nazaret, el rey de los judíos.»
20 Esta inscripción la leyeron muchos judíos, porque el lugar donde había sido crucificado Jesús estaba cerca de la ciudad; y estaba escrita en hebreo, latín y griego.

19 Scripsit avtem et titvlvm Pilatvs, et posvit svper crvcem. Erat avtem scriptvm : «Iesvs Nazarenvs, Rex Ivdæorvm.»
20 Hvnc ergo titvlvm mvlti Ivdæorvm legervnt : qvia prope civitatem erat locvs, vbi crvcifixvs est Iesvs, et erat scriptvm hebraice, græce, et latine.

Detalle del acrónimo INRI («Jesús de Nazaret, rey de los judíos») escrito en tres lenguas (según Casiodoro de Reina; «Juan 19, 20». Biblia versión Reina-Valera ( Wikisource). ), en el pórtico occidental de la basílica de San Vito, Ellwangen, Alemania.

Para la mayoría de los historiadores y biblistas, la presencia de esta inscripción o titulus de condena de Jesús de Nazaret —presente de forma unánime en los cuatro evangelios canónicos— constituye uno de los datos más sólidos del carácter histórico de su pasión.[5]

El titulus y la inscripción

En la crucifixión romana, el título (titulus) era una tablilla que tenía por función especificar el motivo de la condena: generalmente precedía al condenado de camino al lugar de ejecución, o se la colgaba de su cuello.[10]

En todos los casos, el objetivo era desalentar a otros a cometer el mismo crimen.[13]

Marcos 15:26 Lucas 23:38 Mateo 27:37 Juan 19:19-20
Inscripción en griego koiné ὁ βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων ὁ βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων οὗτος οὗτός ἐστιν Ἰησοῦς ὁ βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων Ἰησοῦς ὁ Ναζωραῖος ὁ βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων
Traducción al español El rey de los judíos Éste es el rey de los judíos Este es Jesús, el rey de los judíos Jesús de Nazaret, rey de los judíos
Idioma de la inscripción [Sin especificación] [Sin especificación][14] [Sin especificación] Hebreo (¿arameo?), latín y griego
Versículo completo La inscripción que indicaba la causa de su condena decía: «El rey de los judíos». Sobre su cabeza había una inscripción: «Este es el rey de los judíos».[14] Colocaron sobre su cabeza una inscripción con el motivo de su condena: «Este es Jesús, el rey de los judíos». Pilato redactó una inscripción que decía: «Jesús el Nazareno, rey de los judíos», y la hizo poner sobre la cruz. Muchos judíos leyeron esta inscripción, porque el lugar donde Jesús fue crucificado quedaba cerca de la ciudad y la inscripción estaba en hebreo, latín y griego.

Además de los cuatro evangelios canónicos, la inscripción también es apuntada por el Evangelio de Pedro 4:11, un texto apócrifo datado del siglo II: «Cuando enderezaron la cruz, escribieron sobre ella: "Este es el rey de Israel".»[15]

En el Evangelio de Juan, la inscripción aparece redactada en tres lenguas:[19]

Other Languages
беларуская: INRI
български: INRI
català: INRI
čeština: INRI
dansk: INRI
Deutsch: INRI
Esperanto: INRI
eesti: INRI
euskara: INRI
français: INRI
hrvatski: INRI
magyar: INRI
Bahasa Indonesia: INRI
italiano: Titulus crucis
日本語: INRI
한국어: INRI
Latina: INRI
lumbaart: INRI
lietuvių: INRI
Nederlands: INRI
norsk bokmål: INRI
polski: INRI
português: INRI
română: I.N.R.I.
русский: INRI
shqip: INRI
svenska: INRI
українська: INRI
Tiếng Việt: INRI
中文: INRI