Historia secreta de los mongoles

Título original escrito en mongol tradicional.

La Historia secreta de los mongoles es la primera obra literaria en lengua mongola. Se trata de una obra poética de carácter épico que narra la subida al poder del líder mongol Gengis Kan.

La obra contiene muchos pasajes de tipo fantástico, así como información imposible de verificar en otras fuentes. Por ello, su valor como documento histórico ha sido siempre cuestionado.[1] A pesar de esto, la Historia secreta es la única obra sobre el surgimiento y la expansión del Imperio mongol que procede de los propios mongoles. Casi todos los datos conocidos sobre la expansión de este pueblo en el siglo XIII, que llegaron a constituir el imperio más extenso de la historia de la humanidad, desde el este de Asia hasta Europa Central, son debidos a los escritos de los pueblos conquistados, enemigos de los mongoles. Esto convierte a la Historia secreta en un documento único, pues, al margen de la verosimilitud de gran parte de su contenido, presenta una visión interna del Imperio mongol.

Origen

Hasta la subida al poder de Gengis Khan, los mongoles carecían de lengua escrita. Fue el propio Gengis Khan el que ordenó la adopción de un alfabeto para la lengua mongola, tomado de los uigures, que en aquella época utilizaban un alfabeto de origen sogdiano. La Historia secreta debió compilarse en este alfabeto en un primer momento, y lo único que dice el texto que nos ha llegado es que la obra se completó en un año de la rata según el horóscopo chino. Esto ha llevado a los historiadores a aventurar el año 1228 como el momento más probable de la compilación del texto, excluyendo la sección final, que trata de la entronización del sucesor de Gengis Kan, Ögödei Qan, y que podría ser un añadido posterior. Si esta última sección fuera parte del trabajo original, el año de compilación habría de ser el 1240, siguiente año de la rata.

El manuscrito que ha llegado a nuestros días data, sin embargo, del siglo XIV, y está escrito en caracteres chinos, utilizados para representar fonéticamente la lengua mongola, cuya forma escrita había caído en desuso en el momento en el que se transcribió esta versión posterior, única que se ha conservado hasta la actualidad. Esta versión de la obra contiene, junto al texto mongol en caracteres chinos, un resumen del texto en chino.

Other Languages