Gringo

Gringo es un término usado regionalmente en algunos países hispanoamericanos y en Brasil para hacer referencia a aquellos hablantes de lenguas europeas consideradas ininteligibles para el hablante hispano. El término se ha referido según la época y regiones a ciudadanos de diferentes países occidentales no pertenecientes al área cultural ibérica.

Uso

En principio, «gringo» significaba simplemente extranjero que habla una lengua ininteligible', de hecho algunos afirman que es una deformación de la palabra 'griego', y se utilizaba en España, antes que en América. Aunque algunos argumentan que en la [[Intervención estadounidense en México|guerra entre México y Estados Unidos, como el ejército Yankke utilizaba uniforme militar verde, los mexicanos se referían a los "green’s", entonces les decían "green-go-home" (verde vete a casa) para que se regresaran a su país (1846-1848)]. Sin embargo, durante la invasión a México el ejército anglo-estadounidense utilizó uniformes grises y azules, y en ninguna fuente histórica de esa guerra aparece esta anécdota; por lo que ésta parece más bien falsa.

En varios países hispanoamericanos pasó a especificar despectivamente a alguien de origen estadounidense. Es interesante notar que en los años 20 el DRAE empieza a mencionar palabras como despectivo, extranjero, especialmente de habla inglesa para definir la palabra «gringo». En la definición actual se ha borrado el término despectivo, pero se ha mantenido la referencia al habla inglesa.

Del escritor argentino José Hernández, escritor del Martín Fierro de 1879, se rescatan varias citas al gringo como un extranjero:

Allí un gringo con un órgano,
y una mona que bailaba,
haciéndonos reír estaba,
cuanto le tocó el arreo,
y tan grande el gringo y tan feo,
¡lo viera cómo lloraba!

En la mayoría de los países hispanoamericanos, el término se aplica exclusivamente a los estadounidenses, incluso en Uruguay, pero hay varias excepciones. Incluso, en el idioma inglés estadounidense es llamado coloquialmente inglés gringo o simplemente gringo.

En Chile el término gringo designa coloquialmente, en términos muy amplios, a los hablantes de inglés, alemán o algún idioma nórdico. Jamás se aplica a italianos, españoles o portugueses, y muy rara vez a franceses o suizos. También se aplica a los eslavos, como croatas (de los cuales existe una numerosa descendencia) o rusos, en general a las personas blancas y rubias o que sean de la Europa septentrional u oriental que hablen el castellano con acento europeo y que sean rubios. En cambio, el neologismo "gringolandia" se refiere sólo a los Estados Unidos. De ordinario la palabra no tiene una carga despectiva, como en general sí la tiene "yanqui"; aunque esto varía según el contexto.

En Argentina y Uruguay, la palabra "gringo" se utiliza sobre todo para hacer referencia a los inmigrantes europeos que llegaron a esos países durante el siglo XIX y XX, así como para referirse a la gente del campo. En tanto, el vocablo más usual para referirse a alguna persona de nacionalidad estadounidense es el término " yanqui".

En Brasil, el vocablo "gringo" se aplica a cualquier extranjero, sin importar su nacionalidad, por lo que es frecuente que un mexicano, uruguayo o en general hispanoamericano se sorprenda cuando es calificado como gringo en el lenguaje coloquial brasileño. Curiosamente, en Brasil la palabra gringo fue tomada del Río de la Plata, en donde el término nunca se aplicaba a los portugueses o brasileños, por considerarse su lenguaje inteligible.

En Cuba se ha usado como sinónimo despectivo de "estadounidense", principalmente en épocas pasadas. Desde los años setenta se utiliza más la palabra yanqui, y en la población común se emplea la palabra yuma. Antes la palabra «gringo» servía para asustar a los niños: «Duérmete que por ahí viene el gringo», y en la población campesina se solía transformar la palabra por «gríngalo». Este gentilicio despectivo pudo referirse también a cualquier extranjero, ya que eran frecuentes los inmigrantes de cualquier nación distribuidos en numerosas colonias para trabajar en los campos de caña durante las zafras azucareras.

En Honduras, Paraguay, Perú y la República Dominicana, la palabra suele usarse principalmente para referirse a una persona de rasgos caucásicos (blancos, rubios, etc.), por lo general de origen estadounidense o europeo. Puede tener tanto connotaciones negativas o positivas, así como neutrales, dependiendo del contexto. Asimismo sirve para nombrar a alguien de difícil entendimiento: «te haces el gringo». En Ecuador, Venezuela y Colombia, se aplica exclusivamente a los oriundos de Estados Unidos.

Other Languages
العربية: غرينغو
čeština: Gringo
Deutsch: Gringo
English: Gringo
euskara: Gringo
suomi: Gringo
français: Gringo
עברית: גרינגו
hrvatski: Gringo
italiano: Gringo
ქართული: გრინგო
lietuvių: Gringo
Nederlands: Gringo (Spaans)
norsk: Gringo
polski: Gringo
português: Gringo
русский: Гринго
slovenčina: Gringo
svenska: Gringo
українська: Ґрінґо