Franz Kafka
English: Franz Kafka

Franz Kafka
Kafka portrait.jpg
Franz Kafka en 1906
Información personal
Nacimiento3 de julio de 1883
Praga, Imperio austrohúngaro
Fallecimiento3 de junio de 1924
(40 años)
Kierling, Austria
Causa de la muerteTuberculosis Ver y modificar los datos en Wikidata
SepulturaNuevo cementerio judío de Praga y Grave of Franz Kafka Ver y modificar los datos en Wikidata
ResidenciaPraga Ver y modificar los datos en Wikidata
Nacionalidadaustrohúngara (1883-1918)
checoslovaca (1918-1924)
Lengua maternaAlemán y checo Ver y modificar los datos en Wikidata
ReligiónAteísmo Ver y modificar los datos en Wikidata
Familia
PadresHermann Kafka Ver y modificar los datos en Wikidata
Julie Kafková Ver y modificar los datos en Wikidata
ParejaDora Diamant Ver y modificar los datos en Wikidata
Educación
Educado en
Información profesional
OcupaciónEscritor y abogado
Años activo1904 a 1924
Empleador
MovimientosModernismo, expresionismo, existencialismo.
GénerosNovela, relato, epistolografía, diario.
Obras notablesEl proceso
El castillo
La metamorfosis
En la colonia penitenciaria
Un artista del hambre
FirmaFranz Kafka's signature.svg

Franz Kafka (Praga, Imperio austrohúngaro; 3 de julio de 1883 - Kierling, Austria; 3 de junio de 1924) fue un escritor bohemio que escribió en alemán. Su obra, una de las más influyentes de la literatura universal[6]​, es una de las pioneras en la fusión de elementos realistas con fantásticos, y tiene como principales temas los conflictos paternofiliales, la ansiedad, el existencialismo, la brutalidad física y psicológica, la culpa, la filosofía del absurdo, la burocracia y las transformaciones espirituales.

Fue autor de las novelas El proceso (Der Prozeß), El castillo (Das Schloß) y El desaparecido (Amerika o Der Verschollene), la novela corta La metamorfosis (Die Verwandlung) y un gran número de relatos cortos.[8]​ Su peculiar estilo literario ha sido comúnmente asociado con la filosofía artística del existencialismo —al que influyó— y el expresionismo. Estudiosos de Kafka discuten sobre cómo interpretar al autor, algunos hablan de la posible influencia de alguna ideología política antiburocrática, de una religiosidad mística o de una reivindicación de su minoría etnocultural, mientras otros se fijan en el contenido psicológico de sus obras. Sus relaciones personales también tuvieron gran impacto en su escritura, particularmente su padre (Carta al padre), su prometida Felice Bauer (Cartas a Felice) y su hermana (Cartas a Ottla).

Albert Camus, Jean-Paul Sartre, Jorge Luis Borges y Gabriel García Márquez se encuentran entre los escritores influidos por la obra de Kafka. El término kafkiano se usa en español para describir situaciones insólitas, por lo absurdas y angustiosas,[9]​ como las que se encuentran en sus libros y tiene sus equivalentes en otros idiomas. Solo unas pocas de sus obras fueron publicadas durante su vida. La mayor parte, incluyendo trabajos incompletos, fueron publicados por su amigo Max Brod, quien ignoró los deseos del autor de que los manuscritos fueran destruidos.

Biografía

Infancia

Franz Kafka nació en Praga[10]​ el 3 de julio de 1883 en el seno de una familia de judíos asquenazíes. Sus padres fueron Hermann Kafka (1852-1931) y Julie Löwy (1856-1934).

Kafka a los 5 años (1888)

Su padre había nacido en Wosek, aldea de población mayoritariamente judía checo-hablante, cerca de Písek, en la región de Bohemia Meridional. Originario de una familia rural judía de carniceros, con frecuentes problemas económicos, tras trabajar como representante de comercio, en 1881 se estableció por su cuenta en Praga, donde regentó un negocio textil en la Zeltnergasse (Celetná ulice) 12, que contaba con 15 empleados cuando Franz nació. Utilizaba un grajo (kavka, en checo) como emblema comercial.[11]

Su madre, nacida en Poděbrady, era de familia germano hablante perteneciente a la burguesía judeoalemana. Era hija de Jakob Löwy, un próspero fabricante de cerveza. Provenía, por tanto, de una familia mucho más adinerada que la de su marido y tenía una educación más refinada.[12]

El matrimonio se instaló en Praga y pasó a formar parte de la alta sociedad. Desde el comienzo, quien marcó la pauta de la educación de Franz fue el padre que, como resultado de su propia experiencia, insistió en la necesidad del esfuerzo continuado para superar todas las dificultades de la existencia, siempre desde una actitud permanente de autoritarismo y prepotencia hacia sus hijos.[13]​ La madre quedó relegada a un papel secundario en el aspecto educativo.

El pequeño recibió su nombre de pila en honor al emperador Francisco José I. Era el mayor de seis hermanos. Dos de ellos, Georg y Heinrich, fallecieron a los quince y seis meses de edad, respectivamente, antes de que Franz cumpliera los siete años. Tuvo tres hermanas: Gabriele ("Elli") (1889-1941), Valerie ("Valli") (1890-1942), y Ottilie ("Ottla") (1892-1943). Tras la ocupación de Checoslovaquia, los nazis llevaron a las tres hermanas al gueto de Łódź. De allí llevaron a Ottilie al campo de concentración de Theresienstadt y el 7 de octubre de 1943 al campo de exterminio de Auschwitz, donde murió ese mismo día en las cámaras de gas, igual que otras 1318 personas que también acababan de llegar. Las otras dos hermanas también perecieron en el Holocausto.[14]

Las relaciones con sus hermanos constituyeron una experiencia singular en la formación del carácter de Franz, especialmente en lo que respecta a Georg y Heinrich, por cuya muerte se sintió culpable, en cierto sentido, al vincularla con sus deseos de que desapareciesen, motivado por sus celos.[15]

Palacio Kinsky en Praga, donde Kafka cursó los estudios secundarios y su padre posteriormente tuvo una tienda.

Como muchos praguenses en aquella época, Kafka hablaba checo y alemán, en su caso desde la primera infancia, por ser las lenguas maternas de su padre y madre, respectivamente. Posteriormente adquirió conocimientos de francés y cultura francesa. Entre sus autores favoritos estaban Flaubert, Dickens, Cervantes y Goethe.

Cursó sus estudios primarios entre 1889 y 1893, en la Deutsche Knabenschule, ubicada en Masný trh/Fleischmarkt, actualmente Masná ulice. Sus padres tenían poco apego a las tradiciones judías y, aparte de la celebración del Bar Mitzvah, al cumplir Franz los 13 años acudía a regañadientes apenas cuatro veces al año a la sinagoga, acompañado de su padre.

Cursó la educación secundaria, entre los diez y los dieciocho años, en el riguroso Altstädter Deutsches Gymnasium (Instituto de Enseñanza Media Imperial Real), situado en el interior del Palacio Kinský, en la Plaza de la Ciudad Vieja de Praga.

Durante los últimos años de su adolescencia se hizo miembro de la Freie Schule («Escuela Libre»), una institución anticlerical. Leía ávidamente a Nietzsche, Darwin y Haeckel, sentía verdadero entusiasmo por el socialismo (especialmente en lo que se refiere al ideal de solidaridad) y el ateísmo.[16]​ Por lo demás, sus notas sobresalían de la media de sus compañeros. Entabló una gran amistad con un compañero de clase, Oskar Pollak, con el que compartía el interés por las ciencias naturales y la historia del arte.

Hacia los 14 años, Kafka realizó sus primeros intentos como escritor. Aunque destruyó los textos, llegó a percibir la diferencia entre sus trabajos y los de sus compañeros de clase, sobre todo en el aspecto formal.

Juventud

Tras aprobar el examen de bachillerato en 1901, comenzó a estudiar Química en la Universidad de Praga, pero solo duró dos semanas. A continuación, probó también Historia del Arte y Filología alemana, pero finalmente, obligado por su padre,[18]​ Obtuvo el doctorado en leyes el 18 de junio de 1906.

Mientras estudiaba, participó en la organización de actividades literarias y sociales como miembro del club Lese- und Redehalle der Deutschen Studenten. Promocionó representaciones para el teatro judeoalemán. En sus relaciones sociales, Kafka temía causar repulsión tanto por su físico como por su personalidad. Sin embargo, impresionaba a los demás con su aspecto infantil, pulcro y austero, su conducta tranquila y fría y su gran inteligencia, además de su particular sentido del humor. Desde 1905 se vio obligado a frecuentar los sanatorios por su debilidad física.

Al terminar la carrera de Derecho en 1906, hizo un año de servicio obligatorio (sin remuneración) en los tribunales civiles y penales, con funciones administrativas.[19]​ Aunque el padre de Kafka se refería a este trabajo como "Brotberuf", un empleo solo para pagar las cuentas, el horario cómodo le permitió dedicarse a escribir. Con todo, este trabajo burocrático, que desempeñó con competencia y en el que fue ascendiendo de puesto, le dio muchas ideas para su obra literaria.

Entre 1909 y 1912 hizo varios viajes al extranjero: Riva (1909), París (1910), otra vez a Italia y París (1911) y Weimar (1912).

Vida adulta y profesional

En 1912 Kafka tomó conciencia de ser escritor.[20]​ Escribió en ocho horas El juicio (Das Urteil) y, a finales de noviembre de 1912, terminó Contemplación (Betrachtung), una colección de dieciocho relatos que previamente habían aparecido dispersos en diversos medios. La aparición de este libro le dio a conocer como escritor.

En 1913 escribió Consideración y, en 1915, La metamorfosis. En 1917 se le diagnosticó tuberculosis, lo que le obligó a mantener frecuentes períodos de convalecencia, durante los que recibió el apoyo de su familia, en especial de su hermana Ottilie, con quien tenía mucho en común. En 1919 terminó los catorce cuentos fantásticos (o catorce lacónicas pesadillas) que componen Un médico rural.

Un tema de gran importancia en su obra es su relación con un padre autoritario. En la intimidad, este no dejó nunca de menospreciar a su hijo y hasta el año 1922 lo tiranizó. De ese conflicto y de sus tenaces meditaciones sobre las "misteriosas misericordias" y las ilimitadas exigencias de la patria potestad, declaró el propio Kafka que procedía toda su obra, en particular su célebre Carta al padre, nunca publicada en vida. Este conflicto generacional es, en palabras de Guillermo de Torre, uno de los temas capitales del expresionismo.[21]

Entre 1913 y 1917 mantuvo una relación difícil[22]​ con Felice Bauer, que dio origen a una correspondencia de más de 500 cartas y tarjetas postales. En el primer año escribió al padre de Felice justificándose:

He cegado a su hija con mi escritura. [...] Sea como fuere, tenga usted en cuenta lo siguiente, que es lo esencial: todo mi ser se centra en la literatura, y hasta los treinta años he mantenido ese rumbo a rajatabla; si alguna vez lo abandono, dejaré de vivir. De ello deriva todo cuanto soy y cuanto soy y no soy. Soy taciturno, insociable, malhumorado, egoísta, hipocondríaco y realmente enfermizo. ¿Cómo ha de vivir su hija con un hombre así, que ha dejado toda distracción a fin de conservar las energías justas para dedicarse en exclusiva a la literatura?.[23]

Su falta de reacción ante el manuscrito de La metamorfosis llevó a Kafka a un profundo abatimiento. Aunque llegó a presentar una solicitud de matrimonio en junio de 1913, al final no lo hicieron. Ya en el otoño de ese mismo año se produjo una primera ruptura, ocasionada al conocer a G.W, la mujer identificada como «la suiza» en sus diarios, durante su estancia en el sanatorio de Riva.

Después de esto, Kafka intentó trasladarse a Berlín, pero el estallido de la Primera Guerra Mundial se lo impidió. No fue movilizado por sus problemas de salud. Durante la segunda mitad de 1914 escribió un antecedente de El proceso (Fragmento de Josef K.) y la narración En la colonia penitenciaria. Atormentado por un insomnio recurrente, el 10 de julio de 1914 escribe a Ottla Kafka:

No escribo como hablo, no hablo como pienso, no pienso como debería pensar, y así sucesivamente hasta las más profundas tinieblas.[24]

Debido a la guerra, el marido de su hermana Elli tuvo que incorporarse al ejército, por lo que Kafka tuvo que hacerse cargo de la dirección de la fábrica de la familia y su hermana debió trasladarse a vivir a la casa familiar. Esto obligó a Kafka a alquilar una habitación. Como consecuencia de todo ello no escribió nada durante casi año y medio, desde octubre de 1914.

Deprimido por estos acontecimientos, intentó reconciliarse con Felice, ayudado por Grete Bloch, con quien mantenía una relación que daría lugar a un hijo. En julio de 1917 se comprometieron en matrimonio, pero otra vez la boda no llegó a consumarse. En diciembre se separaron definitivamente.

La noche del 12 al 13 de agosto se le manifestó una hemoptisis que confirmó una tuberculosis pulmonar. Durante su estancia en Schlesen para asistir a un sanatorio conoció a Julie Wohryzek, con la que se prometió en matrimonio. La extracción social no burguesa de la joven puso en contra de la relación al padre de Kafka. La relación con Julie se rompió en noviembre de 1919.

En otoño de 1920 escribió varias piezas narrativas del género de las parábolas aforísticas. Como consecuencia del empeoramiento de su estado de salud, pasó gran parte de 1921 y 1922 en sanatorios. Durante los tres meses que pasó en Meran en la primavera de 1922 consolidó por vía epistolar su relación con la escritora, traductora y periodista checa Milena Jesenská, casada, a quien había conocido a principios de 1920.

Entre diciembre de 1920 y septiembre de 1921 estuvo en el sanatorio de Matliary, etapa en la que conoció a Robert Klopstock, quien sería su amigo por el resto de su vida. Hasta 1923 escribió, entre Praga y Berlín, una docena de relatos.

En julio de 1923 estuvo en una colonia judía de vacaciones en Müritz, a orillas del Báltico, donde conoció a Dora Diamant, una joven periodista de 25 años descendiente de una familia judía ortodoxa que había huido de su pueblo natal. Ella le disuadió de un viaje programado a Palestina para octubre. Más tarde se trasladó a Berlín, con la esperanza de distanciarse de la influencia de su familia y concentrarse en su obra. Allí vivió con Dora, que se convirtió en su compañera y tuvo mucho que ver en el interés de Kafka por el judaísmo.

Tumba de Franz Kafka en el Cementerio de Praga-Žižkov.

En la Navidad de 1923, Kafka contrajo una pulmonía que le obligó a regresar al hogar paterno en Praga en marzo de 1924.[29]​ Kafka murió sin tener que sufrir el horror planeado y ejecutado por los nazis a diferencia de sus tres hermanas asesinadas en campos de concentración.

En sus diarios y cartas se quejaba frecuentemente de insomnio y dolores de cabeza. Fue partidario de la dieta vegetariana y del naturismo. Se dice que bebía mucha leche sin pasteurizar, lo que pudo desencadenar su tuberculosis en 1917. No hay acuerdo sobre los problemas psicológicos de Kafka. En sus cuadernos íntimos él habla de "demonios", "derrumbamiento", "embates", "desamparo", "persecución", "soledad", "asalto a las últimas fronteras terrenales" y "agobiante observación de uno mismo". Kafka fue un ser atormentado y complicado, pero también a su manera gozó de la vida con una intensidad fuera de lo común. Pudo tener lo que ahora se denomina trastorno esquizoide de la personalidad.

Obra

Kafka solo publicó algunas historias cortas durante toda su vida, una pequeña parte de su trabajo, por lo que su obra pasó prácticamente inadvertida hasta después de su muerte. Poco antes de su muerte, le dijo a su amigo y albacea Max Brod que destruyera todos sus manuscritos. Brod no le hizo caso y supervisó la publicación de la mayor parte de los escritos que tenía. La compañera final de Kafka, Dora Diamant, cumplió sus deseos pero solo en parte: guardó en secreto la mayoría de sus últimos escritos, entre ellos 20 cuadernos y 35 cartas, hasta que la Gestapo los confiscó en 1933. La búsqueda de los papeles desaparecidos de Kafka aún continúa en varios países.

Los escritos de Kafka pronto despertaron el interés del público y recibieron elogios de la crítica, lo que posibilitó su rápida divulgación. Su obra marcó la literatura de la segunda mitad del siglo xx. Todas sus páginas publicadas están escritas en alemán, excepto varias cartas en checo dirigidas a Milena.

Se hizo famoso en los años 1920 en Austria y Alemania y en los años 1930 en Francia, el Reino Unido y los Estados Unidos, aunque con interpretaciones muy dispares.[31]

Su obra se apreció aún más después de la Segunda guerra mundial. En Francia, Marthe Robert consiguió que se hiciesen ediciones más fiables, en un lento proceso que duró años.[32]​En Buenos Aires fue traducido y difundido en todos los países de lengua española. En España, La metamorfosis fue un relato de enorme éxito desde muy temprano. Galaxia Gutenberg ha publicado hasta 2018 cuatro volúmenes de las obras completas de Kafka en castellano: sus novelas, diarios, narraciones y otros escritos, y cartas 1900-1914.

En su obra a menudo el protagonista se enfrenta a un mundo difícil, basado en reglas desconocidas, paradójicas o inescrutables. La importancia de su mirada ha sido tal que en varias lenguas se ha acuñado el adjetivo «kafkiano» para describir situaciones que recuerdan a las reflejadas por él.

Harold Bloom escribió en 1995: «Desde una perspectiva puramente literaria, ésta es la época de Kafka, más incluso que la de Freud. Freud, siguiendo furtivamente a Shakespeare, nos ofreció el mapa de nuestra mente; Kafka nos insinuó que no esperáramos utilizarlo para salvarnos, ni siquiera de nosotros mismos».

Interpretación de su obra

La mayoría de los escritores y críticos del siglo xx ha hecho referencias a su figura. Ha habido multitud de estudiosos que han intentado (e intentan) encontrarle sentido a la obra de Kafka, interpretándola en función de distintas escuelas de crítica literaria, como por ejemplo la modernista o la realista mágica. Pero es el principal baluarte del expresionismo literario en alemán. Aportó a la literatura moderna un nuevo mecanismo narrativo: el de la parábola o relato simbólico, al que suprimió toda moraleja, reflejando así el absurdo y la angustia de una existencia de perpetua postergación indefinida. Las parábolas de Kafka son distintas de las antiguas, ya que no tienen interpretación. Un corto ejemplo lo ofrece, por ejemplo, su microrrelato "La partida":

Ordené que trajeran mi caballo del establo. El sirviente no entendió mis órdenes. Así que fui al establo yo mismo, le puse silla a mi caballo y lo monté. A la distancia escuché el sonido de una trompeta y le pregunté al sirviente qué significaba. Él no sabía nada ni escuchó nada. En el portal me detuvo y preguntó: -¿Adónde va el patrón? -No lo sé -le dije- simplemente fuera de aquí, simplemente fuera de aquí. Fuera de aquí, nada más, es la única manera en que puedo alcanzar mi meta. -¿Así que usted conoce su meta? -preguntó. -Sí -repliqué- te lo acabo de decir. Fuera de aquí, esa es mi meta.

La desesperación y el absurdo reflejados en su obra se consideran (o se consideraron) emblemáticos del existencialismo, según la lectura de Albert Camus y en cierta medida de Jean-Paul Sartre, dominante tras la Segunda Guerra Mundial.[34]

Algunos han visto una influencia marxista en la satirización de la burocracia en En la colonia penitenciaria, El proceso y El castillo. Otros ven una tendencia anarquista en el individualismo antiburocrático de Kafka, tomando en cuenta su breve militancia en una organización anarquista y su apoyo a algunas campañas de los anarquistas checos. Otros han interpretado su obra bajo el prisma del judaísmo y el misticismo.[36]

Walter Benjamin, que rechazaba la idea de Brod según la cual Kafka estaba en el camino a la santidad, interpretó una tensión entre la tradición mística y la experiencia del hombre en la gran ciudad.[38]

Muchos críticos consideran que bajo las líneas de Kafka no se encuentra ningún sentido recóndito, que sus textos solo son historias y cuentos. Autores como Vladimir Nabokov o Edmund Wilson, el segundo de un modo algo despectivo, han rechazado las lecturas esotéricas.[41]

La traductora kafkiana Marthe Robert, entre 1963 y 1979, renovó los estudios sobre el checo.[43]

Se subraya repetidamente el motivo de la alienación y de la manía persecutoria en Kafka. Este énfasis está inspirado en parte en la contra-crítica de Gilles Deleuze y Félix Guattari, que mantenían que Kafka representa mucho más que el estereotipo de figura solitaria que escribe movida por la angustia, y que su trabajo era mucho más deliberado, subversivo y, aun así, «alegre» de lo que parecía ser.[44]​ Los biógrafos han comentado que Kafka, como otros grandes escritores, solía leer capítulos del libro en el que estaba trabajando a sus amigos más íntimos, y que la situación llegaba a ser cómica y concluía en risas de todos.

Su obra es expresiva como ninguna otra de las ansiedades y la alienación del hombre del siglo xx. También viene a expresar las relaciones entre literatura y amenaza, como señalaba Blanchot.[46]

O bien, como señaló Coetzee, que siendo el menos psicológico de los escritores, Kafka tuvo un sentido penetrante de las obscenas interioridades del poder.[48]

Ha sido constante también el análisis de su obra a la luz de la biografía de Kafka. En su caso,

parece como si se tratase de la presentación de acontecimientos o situaciones de los que es protagonista el hombre Kafka y a los que el escritor Kafka ha proporcionado al mismo tiempo el carácter de la realidad literaria. Las relaciones del hombre Kafka con sus padres, sus hermanos, la actitud personal frente a la propia profesión (...), la insatisfacción que le invade, la realidad de la institución familiar, la incapacidad y al mismo tiempo necesidad de una vida matrimonial, el desgarramiento profundo de una existencia sin satisfacciones, los miedos y temores ante la propia vida y todos sus componentes, el miedo a la soledad pero al mismo tiempo la necesidad de la misma, la inseguridad vital, el miedo al contacto sexual, el miedo al poder proceda de donde proceda, etc., son todos ellos componentes de la obra de Kafka que encuentran un cierto paralelismo en su vida.

Descripción de una lucha

La novela corta Descripción de una lucha (Beschreibung eines Kampfes, 1904/1905) fue la primera obra que publicó Kafka. De acuerdo con su título, la narración describe una lucha personal, esto es, la reflexión sobre unos conflictos internos que el narrador en primera persona expone a lo largo de su conversación con otro personaje. El tema es la inseguridad vital permanente como fruto de la intromisión de lo improbable en lo probable, de lo fantástico o imaginado en lo real. Formalmente, la novela presenta una característica falta de lógica narrativa en medio de un mundo de irrealidad.

Preparativos de boda en el campo

La indecisión entre la realidad y lo improbable, se decanta en favor de la primera en esta segunda novela corta. Con un cierto alejamiento de las abstracciones, el relato presenta a un individuo que, ante su inminente boda, que siente como una obligación, expresa sus malas sensaciones acerca de una vida social a la que no va a ser capaz de adaptarse y que terminará por ser una carga para él. La perspectiva narrativa es la de un narrador objetivo, cinematográfico.

Contemplación

Se trata de un libro compuesto por 18 relatos en los que se continúa con el tema de los conflictos del individuo en el interior de su medio social y se mantiene el interés por el difícil equilibrio entre lo seguro y lo inseguro que es inherente a la realidad; una realidad vista como circular e imprecisa, donde la verdad se sustenta en una lógica que solo es aparente. Técnicamente, es significativo el uso de la parábola, a la que Kafka despoja de su componente didáctico.

El juicio

El motivo argumental de esta narración es una disputa familiar entre un hijo y un padre que al final se resuelve según la voluntad de este. La consecuencia psicológica es un rechazo del hijo hacia su padre que le lleva incluso a desear asesinarlo. La fluctuación que hay en el texto entre la psicología de los personajes y los hechos externos envuelven al relato en una atmósfera próxima a la de un sueño.

La metamorfosis

Argumento

La metamorfosis, también conocida como La transformación,[49]​ relato que por su extensión entra en la categoría de novela corta, se gestó a finales de 1912. Muestra cómo cambia la vida del joven Gregor Samsa, un sencillo viajante de comercio, cuando al despertar una mañana tras un sueño intranquilo se encontró en su cama convertido en un monstruoso insecto. A partir de ahí, la novela cuenta el camino que sigue el protagonista que toma conciencia de su nueva situación, y cómo la asume también su propia familia, hasta su muerte y liberación que esta supone para los que le rodean.

Interpretación de la novela

A lo largo de esta obra, Kafka muestra no solo los pensamientos y el afán de supervivencia del hombre insecto una vez que asume su nueva realidad, sino principalmente las reacciones de los que tiene su alrededor: su jefe, la sirvienta, los huéspedes que irán a vivir a su casa y, sobre todo, su padre, su madre y su hermana Greta, de 17 años. Los sentimientos evolucionan desde la pena o el rechazo inicial, al odio y el alivio tras la muerte. Pese a las pocas alusiones temporales, el relato empieza, más o menos, en Navidad y termina a finales de marzo. Hay alguna que otra analepsis que muestra algunos hechos del pasado.

La novela presenta la historia a través de un narrador externo y objetivo. Esta novela reúne lo más significativo del estilo de Kafka, por cuanto reproduce sus principales características: un protagonista que se siente perdido ante circunstancias que no controla; el simbolismo y el valor metafórico que puede darse su contenido; la escasez de la acción, que gira casi exclusivamente en torno a un personaje indefenso ante una realidad hostil. Todo ello narrado de manera objetiva y ajena a todo artificio retórico. Su universalidad deriva de la sensación de inadaptación que desprende: el protagonista "no encaja" con la realidad, sea esta lo que sea, incluso burguesa, como otra especie de moderno Frankenstein. En cierta manera, es un paradigma de la adolescencia.

Bibliografía

Obras publicadas en vida

Estatua de bronce dedicada a Franz Kafka en Praga.
  • Niños en el camino vecinal (Kinder auf der Landstraße)
  • Desenmascaramiento de un engañabobos (Entlarvung eines Bauernfängers)
  • El paseo repentino (Der plötzliche Spaziergang)
  • Resoluciones (Entschlüsse)
  • La excursión a la montaña (Der Ausflug ins Gebirge)
  • La desventura del soltero (Das Unglück des Junggesellen)
  • El tendero (Der Kaufmann)
  • Mirando distraídamente fuera (Zerstreutes Hinausschaun)
  • El camino a casa (Der Nachhauseweg)
  • Los transeúntes (Die Vorüberlaufenden)
  • El pasajero (Der Fahrgast)
  • Vestidos (Kleider)
  • El rechazo (Die Abweisung)
  • Tema de reflexión para jinetes que montan caballos propios (Zum Nachdenken für Herrenreiter)
  • La ventana a la calle (Das Gassenfenster)
  • Deseo de convertirse en indio (Wunsch, Indianer zu werden)
  • Los árboles (Die Bäume)
  • Ser desdichado (Unglücklichsein)
  • La condena. Una historia para Felice B. (Das Urteil - 1913)
  • El fogonero. Un fragmento (1913)
  • Un médico rural (Ein Landarzt - 1919)
  • El nuevo abogado
  • Un médico rural( Ein Landarzt - 1917)
  • En la galería
  • Un viejo manuscrito
  • Ante la ley (parábola). Fragmento de El Proceso.
  • Chacales y árabes
  • Una visita a la mina
  • El pueblo más cercano
  • Un mensaje imperial
  • Preocupaciones de un padre de familia (Die sorge des Hausvater)
  • Once hijos
  • Un fratricidio
  • Un sueño (Ein Traum)
  • Informe para una academia (Ein Bericht für eine Akademie - 1917)
  • Primer sufrimiento o Un artista del trapecio
  • Una mujercita
  • Un artista del hambre (Ein Hurgerkünstler)
  • Josefina la cantora o El pueblo de los ratones
  • Textos publicados en revistas
  • Un brevario para damas (1909)
  • Conversación con el borracho (1909)
  • Conversación con el orante (1909)
  • Los aeroplanos en Brescia (1909)
  • Una novela de juventud (1910)
  • Una revista extinta (1910)
  • Primer capítulo del libro Richard y Samuel (1912)
  • Barullo (1912)
  • Desde Matlárháza (1920)
  • El jinete del cubo (1921)

Obras publicadas póstumamente

Novelas

  • El proceso [50]​ (Der Prozeß, 1925). Inconclusa. Escrita entre 1914 y 1915.
  • El castillo [50]​ (Das Schloß, 1926). Inconclusa. Escrita en 1922.
  • El desaparecido [50]​ (Der Verschollene, 1927). Inconclusa. Comenzada en 1911 y abandonada en 1912. Durante años se conoció como América, título que Max Brod escogió, pero estudios recientes han determinado que Kafka la tituló El desaparecido. Desde 1982 la distribución de los capítulos y fragmentos se modificó, y la editorial Fischer publicó en alemán la edición definitiva.

Relatos y fragmentos

Se indican los años de escritura.

  • Descripción de una lucha (1903-1907). Dos fragmentos se publicaron en revistas en vida de Kafka: "Conversación con el borracho" (1909) y "Conversación con el orante" (1909).
  • Cuando Eduardo Raban... (1906-1907). También conocido como "Preparativos de boda en el campo".
  • Y la gente bien vestida... (1907-1908)
  • El maestro del pueblo o El topo gigante (1914-1915)
  • Un estudiante, joven ambicioso... (1914-1915)
  • Blumfeld, un soltero... (1915)
  • Yo estaba rígido y frío... (1917)
  • Dos niños estaban sentados... (1917)
  • Una mañana, el abogado Bucephalas... (1917)
  • Ayer vino a casa una extenuación... (1917)
  • Seguramente debería haberme ocupado antes... (1917)
  • Aquella noche en que el ratoncito... (1917)
  • Durante la construcción de la muralla china (1917)
  • Era verano, un día caluroso... (1917)
  • Al llegar a casa por la tarde... (1917)
  • El peso de mi negocio recae por completo sobre mí... (1917)
  • Un cruzamiento (1917)
  • "¿Cómo es eso, cazador Gracchus?..." (1917)
  • Mis dos manos empezaron a pelearse (1917)
  • K. era un gran prestidigitador... (1917)
  • Ayer estuve por primera vez en las oficinas de la dirección... (1917)
  • Un suceso cotidiano... (1917)
  • Una vida (1917)
  • Sancho Panza... (1917)
  • Para protegerse de las sirenas... (1917-1918)
  • Érase una vez una comunidad de canallas.... (1917)
  • Sobre Prometeo... (1918)
  • ¿Quieres irte lejos de mí?... (1918)
  • Estaba invitado entre los muertos... (1920)
  • Amaba a una muchacha... (1920)
  • Me encontraba cerca de la puerta... (1920)
  • A decir verdad, el asunto... (1920)
  • Remaba en un lago... (1920)
  • ¡El gran nadador!... (1920)
  • A la entrada de mi casa... (1920)
  • Sumido en la noche... (1920)
  • Nuestra pequeña ciudad... (1920)
  • Sobre la cuestión de las leyes (1920)
  • Las levas, a menudo necesarias (1920)
  • Da vergüenza decir con qué medios gobierna el coronel imperial...(1920)
  • Una noche de otoño... (1920)
  • Los niños retozan en la escalinata de la iglesia... (1920)
  • Había una gran hogaza sobre la mesa (1920)
  • Había apostado un centinela... (1920)
  • Se mordía el labio inferior... (1920)
  • Estaba en el despacho del ingeniero de minas... (1920)
  • Lucho; nadie lo sabe... (1920)
  • Es gente extraña... (1920)
  • Unos labradores que al anochecer... (1920)
  • "¿En qué reside tu poder?"... (1920)
  • Poseidón hacía cálculos... (1920)
  • Acudieron a mí algunas personas... (1920)
  • Un campesino me detuvo en la carretera... (1920)
  • Estaba sentado en el palco... (1920)
  • Somos cinco amigos... (1920)
  • Paaron los botes... (1920)
  • Corríamos por el suelo liso... (1920)
  • Cuando empezó a construirse la Torre de Babel... (1920)
  • Es un mandato... (1920)
  • "¿No soy yo el timonel?"... (1920)
  • Consolidación (1920)
  • Soy un criado... (1920)
  • Érase un buitre... (1920)
  • Me pierdo una y otra vez... (1920)
  • Dices que debo seguir bajando... (1920)
  • Estaba indefenso ante ese personaje... (1920)
  • Es el animal de la gran cola... (1920)
  • "Ay", dijo el ratón... (1920)
  • El correo del zar... (1920)
  • No es que tú estés enterrado... (1920)
  • Si avanzas corriendo y sin cesar... (1920)
  • Un filósofo solía frecuentar... (1920)
  • Veinte pequeños sepultureros... (1922)
  • Ordené traer mi caballo del establo... (1922)
  • No era muy seguro que yo tuviera abogados... (1921-1922)
  • En nuestra sinagoga... (1921-1922)
  • Érase un juego de paciencia... (1921-1922)
  • ¡Cómo ha cambiado mi vida... (1922)
  • Imágenes de la defensa de una granja (1922)
  • En la ciudad se construye sin cesar... (1922)
  • Me alojaba en el hotel Edthofer... (1922)
  • Era a primera hora de la mañana... (1922)
  • Muchos se quejaban... (1922)
  • El matrimonio (1922)
  • Era un trabajo muy difícil... (1923-1924)
  • Serpentea el sueño… (1923-1924)
  • Lo característico de la ciudad… (1923-1924)
  • Búscalo con afilada pluma... (1923-1924)
  • He vuelto... (1923-1924)
  • He provisto a la obra... (1923)

Correspondencia

  • Carta al padre (1919), 1952
  • Cartas a Milena (1920-1923), 1952
  • Cartas a Felice (1912-1917), 1967
  • Cartas a Ottla y a la familia (1909-1924), 1974
  • Cartas a Max Brod (1904-1924), 1989
  • Cartas a los padres (1922-1924), 1990

Diarios y aforismos

Se indican los años de escritura.

  • Diarios (1910-1923)
  • Aforismos de Zürau (1917). Titulados por Brod Reflexiones sobre el pecado, el dolor, la esperanza y el verdadero camino.
  • Cuadernos en octavo (1917)

Ediciones de obras completas en alemán

  • Obras completas, por Max Brod. S Fischer, Frankfurt/Nueva York, 1950-1974. Conocida como la edición Brod; hoy, obsoleta.
  • Edición crítica. Escritos, diarios, cartas, por Jürgen Born, Gerhard Neumann , Malcolm Pasley y Jost Schillemeit. S Fischer, Frankfurt, 1982. Conocida como la edición crítica, KKA.
  • Obras recogidas en 12 volúmenes en la versión del manuscrito, por Hans Gerd Koch. S Fischer, Frankfurt, 1983. Texto idéntico al de la edición crítica.
  • Edición histórico-crítica de todos los manuscritos, grabados y tipos de letra, por Roland Reuß y Peter Staengle. Stroemfeld Verlag, Frankfurt/Basilea, 1995. Conocida como edición de Franz Kafka, FKA; aún no completada.

Correspondencia completa en alemán

  • Cartas, volumen 1 (1900-1912), 1999. Editado por Hans-Gerd Koch. Editorial S. Fischer.
  • Cartas, volumen 2 (1913-marzo de 1914). 2001. Editado por Hans-Gerd Koch. Editorial S. Fischer.
  • Cartas, volumen 3 (1914-1917). 2005. Editado por Hans-Gerd Koch. Editorial S. Fischer.
  • Cartas, volumen 4 (1918-1920). 2013. Editado por Hans-Gerd Koch. Editorial S. Fischer.
  • Cartas, volumen 5 (1921-1924). Aún no publicado.

Obras completas en Galaxia Gutenberg

  • I. Novelas (1999)
  • II. Diarios. Carta al padre (2001)
  • III. Narraciones y otros escritos (2003)
  • IV. Cartas 1900-1914 (2018)

(Dirigida por Jordi Llovet, esta versión de las obras completas de Kafka está basada en la edición crítica alemana KKA, de 1982, y en la de Hans Gerd Koch, de 1983).

Obras completas en Debolsillo

  • Ante la ley (relatos publicados en vida excepto La transformación)
  • La transformación
  • El silencio de las sirenas (relatos no publicados en vida)
  • El desaparecido
  • El proceso
  • El castillo
  • Diarios
  • Aforismos
  • Carta al padre

(Edición basada en las obras completas publicadas por Galaxia Gutenberg).

Kafka en el cine

PelículaFichaDirectorAño
El procesoEl proceso en Internet Movie Database (en inglés)Orson Welles1962
The CastleThe Castle en Internet Movie Database (en inglés)Rudolph Noelte1968
Informe para una academiaInforme para una academia en Internet Movie Database (en inglés)Carles Mira1975
The metamorphosis of Mr. SamsaThe metamorphosis of Mr. Samsa en Internet Movie Database (en inglés)Caroline Leaf1977
Los amores de KafkaLos amores de Kafka en Internet Movie Database (en inglés)Veda Docampo Feijóo1988
Informe per a una acadèmiaInforme per a una acadèmia en Internet Movie Database (en inglés)Boris Ruiz1989
Kafka, la verdad ocultaKafka, la verdad oculta en Internet Movie Database (en inglés)Steven Soderbergh1991
El procesoEl proceso en Internet Movie Database (en inglés)David Jones1993
La metamorfosis de Franz KafkaLa metamorfosis de Franz Kafka en YouTubeCarlos Atanes1993
AmerikaAmerika en Internet Movie Database (en inglés)Vladimir Michalek1994
Das SchlossDas Schloss en Internet Movie Database (en inglés)Michael Haneke1996
La metamorfosisJosefina Molina1996
MetamorfosisMetamorfosis en Internet Movie Database (en inglés)Fran Estévez2004
El deseo de ser piel rojaEl deseo de ser piel roja en Internet Movie Database (en inglés)Alfonso Ungría2001

Kafka en el teatro

  • La Metamorfosis (1959), adaptación teatral de la obra de Franz Kafka, Ediciones Teleta por Tufic Marón Rage, Jalisco. [1]
  • Milan Richter Del Ereboparaíso de Kafka (2006), drama en dos actos, traducción de Renata Bojnicanova y Salustio Alvarado (ADE-Teatro, Madrid, 2009)
  • Milan Richter La segunda vida de Kafka (2007), drama en dos actos, traducción de Renata Bojnicanova y Salustio Alvarado (ADE-Teatro, Madrid, 2009)
  • "H & K", obra teatral en un acto sobre el hipotético encuentro entre Kafka y Hitler. Original de Silvia Peláez. México.
  • Le gorille (El gorila) (2009), obra teatral inspirada en el relato Informe para una academia (Ein Bericht für eine Akademie, 1917). Estreno mundial: Maelstöm ReEvolution festival, Bruselas, 2009. Estreno en París: Le Gorille, Le Lucernaire (théâtre Rouge) (2010) y The gorilla The Leicester Square Theatre, Londres (2010). En diciembre de 2011 se presentó en Ciudad de México El gorila y el 29 de enero de 2012 en Madrid.

Referencias

  1. Borges y Kafka. The Kafka Project
  2. «Gabriel García Márquez se encuentra con Franz Kafka: La Tercera Resignación (1947)». Julio Mauricio Londoño Hidalgo (Portafolio.co). 30 de agosto de 2010. Consultado el 8 de septiembre de 2011. 
  3. «Isolationism Explored in Kafka's "The Metamorphosis" and Márquez's "One Hundred Years of Solitude"» (en inglés). Yahoo. 15 de junio de 2007. Archivado desde el original el 28 de junio de 2012. Consultado el 20 de septiembre de 2011. 
  4. Williams, 2010, pp.9
  5. a b Miralles, Francesc (2000) "Franz Kafka". Océano Grupo Editorial, S.A. Barcelona. ISBN 84-494-1811-9
  6. Bloom, Harold (1994) "The Western Canon: The Books and School of the Ages". Harcourt Brace. ISBN 978-1-57322-514-4
  7. Kafka, Franz (2004) "Relatos completos" pp. 7 a 9. Editorial Losada. ISBN 84-933473-8-8
  8. Bibliografía en Kafka.org
  9. «Who Was Kafka?». The Nation. 0027-8378. Consultado el 18 de febrero de 2016. 
  10. En un viejo edificio localizado a dos pasos de la iglesia de San Nicolás, entonces dedicada al culto ortodoxo ruso y hoy al aquí).
  11. a b Gilman, Sander L. (2005) Franz Kafka. Reaktion Books Ltd. Londres. pp. 20-21. ISBN 1-881872-64-5.
  12. Valera, José Luis (1987). «Franz Kafka, o la agonía del hombre y del artista en nuestra civilización.» En: Forjadores del Mundo Moderno, número 3. Planeta Colombiana Editorial, Bogotá. p. 183.
  13. Acosta, 1998, p. 18.
  14. Czech, Danuta: Kalendarz wydarzeń w KL Auschwitz, Oświęcim 1992, p. 534 (en polaco).
  15. Acosta, 1998, p. 21.
  16. Valera, José Luis. Op. cit, p. 183.
  17. Acosta, 1998, p. 15.
  18. Valera, José Luis. Op. cit. Página 183.
  19. a b Kafka, Franz (2005). Ignacio Echevarría, ed. La transformación (La metamorfosis). Colombia: Random House Modadori, S.A. p. 4. ISBN 978-958-8773-46-9. 
  20. Acosta, 1998, p. 32.
  21. Guillermo de Torre, Literaturas europeas de Vanguardia, Sevilla: Renacimiento, 2001.
  22. Acosta, 1998, p. 34.
  23. Massot, Josep (24 de noviembre de 2018). «Kafka en palabras de Kafka». El País. 
  24. Llorente, Manuel (4 de diciembre de 2018). «Franz Kafka: "No escribo como hablo, no hablo como pienso, no pienso como debería pensar..."». El Mundo. 
  25. Stach, 2005, p. 1.
  26. Brod, 1966, p. 389.
  27. Believer, 2006.
  28. Brod, 1960, pp. 209–211.
  29. European Graduate School, 2012.
  30. Hannah Arendt, "Kafka", Ensayos de comprensión, 1930-1954, Caparrós, 2005, cap. VIII, p. 91.
  31. Conversaciones con Kafka, Barcelona, Destino, 2006.
  32. Marthe Robert tradujo sus Diarios y la correspondencia, y fue una gran estudiosa del escritor. Véase la entrevista con ella en Reales e imaginarios. Diálogos, Cuatro, 2010
  33. Camus, "Esperanza y absurdo en Kafka", El mito de Sísifo (Obras, Aguilar, 1971); J.-P. Sartre, "Aminadab", Situaciones I, Losada, 1970
  34. Bataille, "Kafka", en La literatura y el mal.
  35. Thomas Mann, "Franz Kafka y El castillo", en El artista y la sociedad, 1975, p. 240 ss.
  36. Wahnón, Sultana (2003). Kafka y la tragedia judía. Barcelona: Riopiedras. 
  37. Walter Benjamin, "Dos iluminaciones sobre Kafka", en Iluminaciones I, Taurus, 1971, pp. 199-200; 204-205.
  38. Walter Benjamin, "Dos iluminaciones sobre Kafka", p. 206.
  39. V. Nabokov, "La metamorfosis", Curso de literatura europea, Bruguera, pp. 361-405; Edmund Wilson, "Una opinión disidente sobre Kafka", Crónica literaria, Barral, 1972, p. 188 ss.
  40. Hannah Arendt, "Kafka", Ensayos de comprensión, 1930-1954, Caparrós, 2005, VIII, p. 91.
  41. Theodor W. Adorno, "Apuntes sobre Kafka", Critica cultural y sociedad (extraído de Prismas), Barcelona, Ariel, 1970
  42. Marthe Robert publicó Lo antiguo y lo nuevo: de Don Quijote a Kafka, Trifaldi, 2006 (or. 1963); Acerca de Kafka, acerca de Freud, Anagrama, 1970; Kafka, Buenos Aires, Paidós, 1969; y finalmente Franz Kafka o la soledad, México, FCE, 1993 (or. 1979).
  43. Roland Barthes, "La respuesta de Kafka", Ensayos críticos, Barcelona, Seix-Barral, 1973, pp. 167-72.
  44. Gilles Deleuze, F. Guattari, Kafka, 1975.
  45. Maurice Blanchot, De Kafka a Kafka, México, FCE, 1991
  46. W. H. Auden, "El yo sin sí mismo", La mano del teñidor, Barral, 1974 (The Dyers’s Hand, 2012, p. 115 y ss).
  47. Coetzee, Costas extrañas, 2004
  48. W. G. Sebald, "El país por descubrir", en Pútrida patria, Barcelona, Anagrama, 2005, pp. 42 y ss.
  49. Kafka, Franz (2012). Ignacio Echavarría, ed. La transformación (La metamorfosis). Colombia: Random House Mondadori, S.A. p. 7. ISBN 978-958-8773-46-9. 
  50. a b c «Franz Kafka y un doodle a 130 años de su nacimiento». Consultado el 3 de julio de 2013. 

Bibliografía

En castellano
  • Acosta, Luis (1998). El castillo. Introducción» a su edición de Franz Kafka. Mádrid: Cátedra. pp. 7-118. 
  • Blanchot, M. (1991). De Kafka a Kafka. México: FCE. 
  • Brod, M. (1982). Kafka. Alianza. 
  • Canetti, G. (1976). El otro proceso de Kafka. Muchnik. 
  • Coetzee, J.M. (2004). «Traducir a Kafka». Costas extrañas. Debate. 
  • Deleuze, G.; Guattari, F. (1975). Kafka. Minuit. 
  • Derrida, J. (1984). «Ante la ley». La filosofía como institución. Granica. 
  • Feria Jaldón, Ernesto (2000). Estudios sobre Kafka. Renacimiento. 
  • Janouch, G. (2006). Conversaciones con Kafka, Destino. 
  • Mann, T. (1975). «F. Kafka y El castillo». El artista y la sociedad. Guadarrama. 
  • Ripellino, A. M. (2006). Praga mágica. Seix-Barral. 
  • Robert, M. (1969). Kafka. Paidós. 
  • — (1980). Acerca de Kafka, acerca de Freud. Anagrama. 
  • — (1982). Franz Kafka o la soledad. México: FCE. 
  • — (2006). Lo antiguo y lo nuevo: de don Quijote a Kafka. Trifaldi. 
  • Sebald, W.G. (2005). «El país por descubrir; La ley de la vergüenza». Pútrida patria. Anagrama. 
  • Stach, Reiner (2016). Kafka. Los primeros años. Los años de las decisiones. Los años del conocimiento. Biografía de Kafka, traducción Carlos Fortea, dos tomos. Acantilado. 
  • Wagenbach, K. (1969). La juventud de F. Kafka. Monteávila. 
  • — (1981). Kafka. Alianza. 
  • — (1998). F. Kafka. Imágenes de su vida. G. Gutenberg. 
  • — (2008). La Praga de Kafka. Quinteto. 
  • Williams, Raymond L. (2010). A companion to Gabriel García Márquez. Boydell & Brewer. 
En otros idiomas
Publicaciones
  • Adams, Jeffrey (verano de 2002). «Orson Welles's "The Trial:" Film Noir and the Kafkaesque». College Literature, Literature and the Visual Arts (en inglés) (West Chester, Pennsylvania) 29 (3). 25112662. 
  • Aizenberg, Edna (jul-dic 1986). «Kafkaesque Strategy and Anti-Peronist Ideology Martinez Estrada's Stories as Socially Symbolic Acts». Latin American Literary Review (Chicago) 14 (28). 20119426. 
  • «In Search of Heimat: A Note on Franz Kafka's Concept of Law». Law and Literature (Berkeley, California) 22 (2). 10.2139/ssrn.1574870. 
  • Butler, Judith (3 de marzo de 2011). «Who Owns Kafka». London Review of Books (London) 33 (5). Consultado el 1 de agosto de 2012. 
  • Corngold, Stanley (otoño de 2011). «Kafkas Spätstil/Kafka's Late Style: Introduction». Monatshefte (Madison, Wisconsin) 103 (3): 339. 10.1353/mon.2011.0069. 
  • Dembo, Arinn (junio de 1996). «Twilight of the Cockroaches: Bad Mojo Evokes Kafka So Well It'll Turn Your Stomach». Computer Gaming World (New York) (143). 
  • Dodd, W. J. (1994). «Kafka and Dostoyevsky: The Shaping of Influence». Comparative Literature Studies (State College, Pennsylvania) 31 (2). 40246931. 
  • «Kafka's Reality and Nabokov's Fantasy: On Dwarves, Saints, Beetles, Symbolism and Genius» (PDF). Comparative Literature 59 (4): 315. el original el 16 de septiembre de 2012. 
  • Fichter, Manfred M. (mayo de 1987). «The Anorexia Nervosa of Franz Kafka». International Journal of Eating Disorders (Washington, D.C.: American Psychological Association) 6 (3): 367. 10.1002/1098-108X(198705)6:3<367::AID-EAT2260060306>3.0.CO;2-W. 
  • Fichter, Manfred M. (julio de 1988). «Franz Kafka's anorexia nervosa». Fortschritte der Neurologie-Psychiatrie (en alemán) (Múnich: Psychiatrische Klinik der Universität München) 56 (7): 231-8. 3061914. 10.1055/s-2007-1001787. Consultado el 1 de agosto de 2012. 
  • Fort, Jeff (marzo de 2006). «The Man Who Could Not Disappear». The Believer. Consultado el 7 de agosto de 2012. 
  • Glen, Patrick J. (2007). «The Deconstruction and Reification of Law in Franz Kafka's Before the Law and The Trial» (PDF). Southern California Interdisciplinary Law Journal (Los Angeles: University of Southern California) 17 (23). Archivado desde el original el 27 de junio de 2017. Consultado el 3 de agosto de 2012. 
  • Glen, Patrick J. (2011). «Franz Kafka, Lawrence Joseph, and the Possibilities of Jurisprudential Literature» (PDF). Southern California Interdisciplinary Law Journal (Los Angeles: University of Southern California) 21 (47). Consultado el 21 de septiembre de 2012. 
  • Horton, Scott (19 de agosto de 2008). «In Pursuit of Kafka's Porn Cache: Six questions for James Hawes». Harper's Magazine. Consultado el 3 de agosto de 2012. 
  • Hughes, Kenneth (verano de 1986). «Franz Kafka: An Anthology of Marxist Criticism». Monatshefte (Madison, Wisconsin) 78 (2). 30159253. 
  • Kavanagh, Thomas M. (primavera de 1972). «Kafka's "The Trial": The Semiotics of the Absurd». NOVEL: A Forum on Fiction (Durham, North Carolina: Duke University Press) 5 (3). 1345282. 10.2307/1345282. 
  • Kempf, Franz R. (verano de 2005). «Franz Kafkas Sprachen: "... in einem Stockwerk des innern babylonischen Turmes..."». Shofar: an Interdisciplinary Journal of Jewish Studies (West Lafayette, Indiana: Purdue University Press) 23 (4): 159. 10.1353/sho.2005.0155. 
  • Keren, Michael (1993). «The "Prague Circle" and the Challenge of Nationalism». History of European Ideas (Oxford: Pergamon Press) 16 (1-3): 3. 10.1016/S0191-6599(05)80096-8. 
  • Kundera, Milan (invierno de 1988). «Kafka's World». The Wilson Quarterly (Washington, D.C.: The Woodrow Wilson International Center for Scholars) 12 (5). 40257735. 
  • Leiter, Louis H. (1958). «A Problem in Analysis: Franz Kafka's 'A Country Doctor'». The Journal of Aesthetics and Art Criticism (Philadelphia: American Society for Aesthetics) 16 (3). 10.2307/427381. 
  • Luke, F. D. (abril de 1951). «Kafka's "Die Verwandlung"». The Modern Language Review (Cambridge) 46 (2). 3718565. 10.2307/3718565. 
  • McElroy, Bernard (verano de 1985). «The Art of Projective Thinking: Franz Kafka and the Paranoid Vision». Modern Fiction Studies (Cambridge) 31 (2): 217. 10.1353/mfs.0.0042. 
  • Panichas, George A. (verano/otoño de 2004). «Kafka's Afflicted Vision: A Literary-Theological Critique». Humanitas (Bowie, Maryland: National Humanities Institute) 17 (1-2). 
  • Pérez-Álvarez, Marino (2003). «The Schizoid Personality of Our Time». International Journal of Psychology and Psychological Therapy (Almería, Spain) 3 (2). 
  • Sayer, Derek (1996). «The Language of Nationality and the Nationality of Language: Prague 1780-1920 – Czech Republic History». Past and Present (Oxford) 153 (1): 164. 394557. 10.1093/past/153.1.164. 
  • Sandbank, Shimon (1992). «After Kafka: The Influence of Kafka's Fiction». Penn State University Press (Oxford) 29 (4). 40246852. 
  • Sokel, Walter H. (abril-mayo de 1956). «Kafka's "Metamorphosis": Rebellion and Punishment». Monatshefte (Madison, Wisconsin) 48 (4). 30166165. 
  • Steinhauer, Harry (otoño de 1983). «Franz Kafka: A World Built on a Lie». The Antioch Review (Yellow Springs, Ohio) 41 (4): 390. 4611280. 10.2307/4611280. 
  • Strelka, Joseph P. (invierno de 1984). «Kafkaesque Elements in Kafka's Novels and in Contemporary Narrative Prose». Comparative Literature Studies (State College, Pennsylvania) 21 (4). 40246504. 
  • «Subconscious Tunnels: Haruki Murakami's dreamlike new novel». The New Yorker. Consultado el 22 de septiembre de 2012. 
Noticias

Fuentes online

Enlaces externos

Other Languages
Afrikaans: Franz Kafka
Alemannisch: Franz Kafka
aragonés: Franz Kafka
العربية: فرانس كافكا
asturianu: Franz Kafka
Aymar aru: Franz Kafka
azərbaycanca: Frans Kafka
башҡортса: Франц Кафка
Boarisch: Franz Kafka
žemaitėška: Franz Kafka
беларуская: Франц Кафка
беларуская (тарашкевіца)‎: Франц Кафка
български: Франц Кафка
Bislama: Franz Kafka
brezhoneg: Franz Kafka
bosanski: Franz Kafka
буряад: Франц Кафка
català: Franz Kafka
нохчийн: Кафка, Франц
čeština: Franz Kafka
Cymraeg: Franz Kafka
Deutsch: Franz Kafka
Zazaki: Franz Kafka
Ελληνικά: Φραντς Κάφκα
English: Franz Kafka
Esperanto: Franz Kafka
euskara: Franz Kafka
estremeñu: Franz Kafka
føroyskt: Franz Kafka
français: Franz Kafka
Gaeilge: Franz Kafka
贛語: 卡夫卡
kriyòl gwiyannen: Franz Kafka
Gàidhlig: Franz Kafka
galego: Franz Kafka
Avañe'ẽ: Franz Kafka
Bahasa Hulontalo: Franz Kafka
עברית: פרנץ קפקא
Fiji Hindi: Franz Kafka
hrvatski: Franz Kafka
Kreyòl ayisyen: Franz Kafka
magyar: Franz Kafka
հայերեն: Ֆրանց Կաֆկա
Արեւմտահայերէն: Ֆրանց Քաֆքա
interlingua: Franz Kafka
Bahasa Indonesia: Franz Kafka
Interlingue: Franz Kafka
Ilokano: Franz Kafka
íslenska: Franz Kafka
italiano: Franz Kafka
Patois: Franz Kafka
ქართული: ფრანც კაფკა
Qaraqalpaqsha: Franz Kafka
Адыгэбзэ: Франц Кафка
Kabɩyɛ: Franz Kafka
қазақша: Франц Кафка
kurdî: Franz Kafka
Кыргызча: Франц Кафка
Lëtzebuergesch: Franz Kafka
Lingua Franca Nova: Franz Kafka
Limburgs: Franz Kafka
lumbaart: Franz Kafka
لۊری شومالی: فرانتس کافکا
lietuvių: Franz Kafka
latviešu: Francs Kafka
Malagasy: Franz Kafka
олык марий: Франц Кафка
Minangkabau: Franz Kafka
македонски: Франц Кафка
монгол: Франц Кафка
кырык мары: Кафка, Франц
Bahasa Melayu: Franz Kafka
Mirandés: Franz Kafka
မြန်မာဘာသာ: ဖရန့်ဇ်ကပ်ဖ်ကာ
مازِرونی: فرانتس کافکا
Plattdüütsch: Franz Kafka
Nederlands: Franz Kafka
norsk nynorsk: Franz Kafka
occitan: Franz Kafka
Livvinkarjala: Franz Kafka
Picard: Franz Kafka
polski: Franz Kafka
Piemontèis: Franz Kafka
پنجابی: فرانز کافکا
português: Franz Kafka
Runa Simi: Franz Kafka
română: Franz Kafka
armãneashti: Franz Kafka
русский: Кафка, Франц
русиньскый: Франц Кафка
саха тыла: Франц Кафка
sicilianu: Franz Kafka
srpskohrvatski / српскохрватски: Franz Kafka
Simple English: Franz Kafka
slovenčina: Franz Kafka
slovenščina: Franz Kafka
српски / srpski: Франц Кафка
Seeltersk: Franz Kafka
svenska: Franz Kafka
Kiswahili: Franz Kafka
тоҷикӣ: Франс Кафка
Tagalog: Franz Kafka
Türkçe: Franz Kafka
татарча/tatarça: Франц Кафка
українська: Франц Кафка
oʻzbekcha/ўзбекча: Franz Kafka
vèneto: Franz Kafka
vepsän kel’: Kafka Franc
Tiếng Việt: Franz Kafka
Volapük: Franz Kafka
Winaray: Franz Kafka
მარგალური: ფრანც კაფკა
ייִדיש: פראנץ קאפקא
Yorùbá: Franz Kafka
Bân-lâm-gú: Franz Kafka
粵語: 卡夫卡