Fiscalía (Chiautempan)

Las fiscalías y cofradías son dos tipos de organización comunitaria propias de muchos pueblos originarios de México. Su origen data de los tiempos coloniales, en los cuales las estructuras de organización social de la época prehispánica se fusionaron con las traídas por los conquistadores españoles. En este caso se expone la organización de Santa Ana Chiautempan, Tlaxcala.

Antecedentes prehispánicos de las fiscalías y mayordomías de Chiautempan

Cuando llegaron los españoles a México, intentaron organizar las poblaciones originarias por medio de encomiendas y repúblicas de indios, siguiendo el modelo europeo del municipio. Sin embargo, en la región mesoamericana, las sociedades indígenas tenían una estructura social muy compleja que no pudo ser derribada con facilidad. Por ello, las repúblicas de indios se convirtieron en una estructura mezclada, donde no se puede advertir cuáles son las contribuciones indígenas, y cuáles las españolas.

La organización prehispánica de Chiautempan estaba basada en el modelo dominante de los pueblos nahuas, donde las poblaciones quedaban divididas en calpulli (traducida al español como barrio, pero que en realidad es una unidad territorial basada en el reconocimiento de todos sus habitantes como descendientes de un mismo ancestro divino, y por lo tanto más cercano a la idea de clan) que tenían cada uno un tecuhtli (en náhuatl: señor) o pixcalli (náhuatl: guardián de la casa). Ocupar el puesto de pixcalli del capulli era un gran honor.

Fiscalía de Santa Ana Chiautempan

Cuando los españoles conquistaron México, la figura del pixcalli calpullec debió desaparecer. Sin embargo, con la introducción de las cofradías (hermandades que tienen por objetivo la organización del culto a los patronos de la comunidad), se traspuso la figura del pixcalli con la nueva del fiscal (cuya denominación quizá es sólo una variación del término náhuatl), cabeza de los grupos religiosos de la comunidad indígena, y con ese sentido se siguió tomando a la llegada de los misioneros y hasta nuestros días.

Other Languages