Falso cognado

Un falso cognado es una palabra que, debido a similitudes de apariencia y significado, parece guardar parentesco con otra palabra de un idioma diferente, pero que en realidad no comparte su mismo origen etimológico (no son verdaderos cognados).[2]

El ejemplo típico es el del verbo inglés to have (‘tener’, ‘haber’) y el similar verbo español haber, los cuales, pese a sus semejanzas aparentemente obvias, en realidad provienen de raíces protoindoeuropeas muy distintas: el inglés to have proviene de *kap- (‘agarrar’), y en realidad está emparentado con nuestro verbo captar, aunque no lo parezca; mientras que nuestro haber proviene de la raíz protoindoeuropea *ghabh- (‘dar’), y, aunque tampoco lo parezca, está emparentado con el inglés to give (‘dar’).

Normalmente, los falsos amigos son cognados y excepcionalmente pueden ser falsos cognados.[3]

Other Languages
العربية: قريب كاذب
English: False cognate
Nederlands: Valse cognaat
norsk nynorsk: Uekte kognat