Español camba

El español camba es un dialecto del idioma español hablado en el norte, este y sudeste de Bolivia, particularmente en los departamentos de Santa Cruz, Beni y Pando. Se trata en su origen de la extensión más norteña del antiguo o colonial dialecto del Cono Sur, formando parte de la misma rama ancestral que el español rioplatense y el del español paraguayo.

Este dialecto se puede subdividir en cuatro variaciones de acuerdo a regiones geográficas:

Estas variaciones regionales coinciden con la división política y administrativa del Departamento de Santa Cruz cuando nació Bolivia en 1825: Las provincias Cercado, Vallegrande, Chiquitos, Cordillera y Moxos (esta última repartida actualmente entre los departamentos de Beni y Pando).[1]

Historia

Probables etimologías de la palabra camba: el pueblo de Camba, que se encuentra ubicado en la Galicia, por lo que vocablo camba no proviene del castellano, sino del gallego, idioma propio de aquella región española. En todo caso, los guaraníes usan la palabra cambá o camba para referirse a alguien “mestizo”. Algunos suponen que los guaraníes, bastante después de la conquista española, adoptaron tal adjetivo a partir de los esclavos africanos de habla yoruba, idioma africano en el cual la palabra “camba“ significaría amigo.

El idioma español llegó a esta región con los conquistadores de la corriente colonizadora del Río de la Plata, quienes venidos de Asunción y Buenos Aires, fundaron la ciudad de Santa Cruz de la Sierra en 1561. La mayoría de los primeros habitantes hablaba el castellano que se utilizaba en Andalucía y Extremadura, de donde provenía la mayoría de ellos. También hubo entre los primeros pobladores de esta ciudad judíos sefarditas conversos,[3] Los colonizadores vinieron con indios y mestizos del Paraguay, en donde hablan guaraní, a la región cruceña en donde habitaban poblaciones arawakas y guaraníes.

Las modalidades del romance hablado en el sur de España al final del medievo (como el castellano andaluz y el asturleonés extremeño), fueron la base del actual español camba,[1] Algunos de estos idiomas no eran hablados por los habitantes originarios de la región, pero los españoles los adoptaron durante la conquista del Caribe, México y Perú. Cabe resaltar también que el español camba tiene muchísimas similitudes con el español rioplatense, siendo el voseo el principal trato dialogal/dialogístico en ambos.

Las poblaciones más antiguas como Santa Cruz de la Sierra, Vallegrande y Portachuelo, fueron los centros desde donde partieron, a lo largo de casi cinco siglos, miles de familias que llevaron esta modalidad del idioma español al resto de la llanura boliviana y los valles del departamento de Santa Cruz. Hoy en día, la gran mayoría de la población de este vasto territorio habla español como lengua materna.[4]

En el Departamento de Santa Cruz también existen otros idiomas principalmente hablados por inmigrantes recientes. Entre estos, los principales son el quechua, alemán, japonés, portugués, aimara, árabe, ruso y chino, y la mayoría de estos inmigrantes hablan también español. También existen algunas lenguas nativas de la región que sobreviven en bilingüismo con el español; estas son: chiquitano, guaraní, guarayo y ayoreo.

Other Languages