English as she is spoke

O Novo Guia de Conversação, em Portuguez e Inglez, em Duas Partes.gif

English as she is spoke, de título original O Novo Guia de Conversação, em Portuguez e Inglez, em Duas Partes, es el título de una guía de conversación portugués- inglés publicada en 1855 por Pedro Carolino y José da Fonseca ( 1788- 1866), que debido a sus errores es considerada uno de los grandes clásicos del humor no intencionado.

Origen

Flag of Portugal.svg
Flag of the United Kingdom.svg

Se considera que el libro fue escrito, por encargo de una editorial, por Pedro Carolino a partir de una guía de conversación Portugués-Francés escrita por José da Fonseca. Según investigaciones de Alexander MacBride del Departamento de Lingüística de la Universidad de California, Los Ángeles ( UCLA), Pedro Carolino habría usado la obra de José da Fonseca sin el conocimiento de éste, y atribuyéndole su coautoría sin cederle parte del pago.

El único problema es que Pedro Carolino no hablaba una palabra de inglés y estaba también lejos de dominar la lengua portuguesa. Toda la obra, según la opinión de los académicos, se resumió a la traducción, con la ayuda de un diccionario francés-inglés, de la "Guía Francés-Portugués" de José da Fonseca. Este último era un escritor competente que había publicado varias obras, y que casi con toda seguridad no fue consultado acerca de su contribución en la obra, pero que sirvió para dar más credibilidad a su coautor, menos conocido que él.

El libro fue publicado en 1855, en París y Lisboa. La primera edición puramente con intención cómica, fue publicada en 1869 en Estados Unidos. El descubrimiento del potencial cómico del libro lo hizo un británico de Hong Kong, que de visita a Macao, lo encontró como "libro recomendado" para las clases de lengua inglesa de los niños de las escuelas públicas de Macao. Escribió para el periódico londinense Notes and Queries un artículo sobre el libro, dándolo a conocer así al mundo.

Other Languages