Editorial Anagrama

Anagrama
Logo anagrama.png
Logo de la editorial
Estado Activa
Fundación 1969
Fundador Jorge Herralde
País Flag of Spain.svg  España
Localización Barcelona
Género Narrativo, Lírico, Ensayo
Sitio oficial
[ editar datos en Wikidata]

Anagrama es una editorial española, con sede en Barcelona, fundada por Jorge Herralde en 1969.

En el catálogo de Anagrama figuran hasta la fecha más de 3.000 títulos editados y en él pueden encontrarse muchos de los autores contemporáneos más significativos en el ámbito de la narrativa y el ensayo, tanto en traducciones como en lengua española.

Sus colecciones actuales más importantes son Narrativas hispánicas, conformada por autores de ficción en lengua española, entre los que cabe destacar a Sergio Pitol, Enrique Vila-Matas, Roberto Bolaño, Ricardo Piglia, Javier Tomeo o Álvaro Pombo (aunque también publicaron otros autores como Javier Marías o Antonio Soler en los inicios de su carrera), Panorama de narrativas (ficción extranjera, con un catálogo formado por autores como Thomas Bernhard, Vladimir Nabokov, Patrick Modiano, Ian McEwan, Albert Cohen, Martin Amis, Norman Mailer, Catherine Millet, Alessandro Baricco o Roberto Calasso) y Argumentos, formada por ensayos de todo tipo a cargo de pensadores, filósofos y escritores contemporáneos entre los que destacan Guy Debord, Anselm Jappe, Hans Magnus Enzensberger o Greil Marcus.

La editorial concede dos galardones anuales para obras inéditas, de gran prestigio intelectual en el ámbito de habla hispana: el Premio Anagrama de Ensayo (desde 1973), y el Premio Herralde de Novela (desde 1983).

Como una constante a lo largo de estas tres décadas, cabe subrayar la búsqueda de nuevas voces -es decir, la apuesta por los posibles clásicos del futuro- tanto en narrativa como en ensayo, en España y en otros ámbitos; el rescate de aquellos clásicos del siglo XX olvidados o ya inencontrables; la exploración en torno a los debates políticos, morales y filosóficos más significativos de nuestro tiempo.

Críticas

La editorial[6] pero Jorge Herralde cree que cuando el original está escrito en coloquial es impensable optar por una traducción neutra.

Other Languages