Chipá

Chipá del Nordeste argentino, hechos en su versión correntina.
Chipa paraguayo.

Se conoce como chipa o chipá[4] Como parte de la expansión de la aceptación culinaria de la "chipá" por la región del Río de la Plata, se observa su gran aceptación en el Suroeste brasileño, aunque es más común observarlo en la variedad denominada "pão de queijo".

Maneras de nombrar a esta comida

En guaraní, como todos sus vocablos, escribiéndose chipa pero pronunciando el acento sobre la "a"; o transliterándose directamente chipá en español. También por ser un término guaraní, la palabra carece de género gramatical, también la "ch" se pronunciaría como la "sh" del inglés en el guaraní hablado en Paraguay y parte de Formosa y Chaco ( Argentina), mientras que suena como "ch" en el guaraní hablado en Corrientes, Misiones y parte de Chaco, todas provincias del noreste argentino

En Paraguay, y las provincias argentinas de Formosa y Misiones, es común que se le diga "la chipa" (en femenino y acentuado en la "i", sin tilde) o "chipita". En Corrientes y en parte de Entre Ríos y Chaco, y demás lugares de Argentina donde se consume, es más comúnmente pronunciado como su voz original guaraní "chipá" (en masculino y con acento en la "a") o "chipacito".

Other Languages
català: Xipa
English: Chipa
Esperanto: Chipa
Avañe'ẽ: Chipa
italiano: Chipa
polski: Cuñapé
português: Chipa