Catamito

Catamito del latín Catamitus, que a su vez proviene del etrusco catamite, es una evolución del griego Ganímedes, nombre que recibe en la mitología griega el joven amante de Zeus,[4]

En edad barroca, Francisco de Quevedo dedicó un soneto A una dama hermosa, y tiradora del vuelo, que mató un Águila con un tiro:

¿Castigas en la águila el delito
De los zelos de Juno vengadora,
Porque en velocidad alta y sonora
Llevó a Jove robado el Catamito?[5]

Como una forma de nombrar a Ganímedes se encuentra también en la Fábula de Proserpina de Anastasio Pantaleón de Ribera, publicada con sus restantes Obras por José Pellicer:

Rieto a tu mesa redonda
quanto néctar, quanto vino
en tartesios Venecianos
te sirve tu Catamito.

Haciendo mención de estos últimos versos, el Diccionario de la lengua castellana editado por la Real Academia Española en 1729, definía catamito: «El paciente en el pecado de sodomía. Es voz puramente Latina y de raro uso. Lat. Catamitus, id est Puer meritorius».[6]

  • referencias

Referencias

  1. Bonfante, Giuliano y Bonfante, Larisa, The Etruscan Language. An Introduction, Manchester University Press, 2002, ISBN 0719055407, p. 110.
  2. Plauto Comedias II, Madrid, Biblioteca Clásica Gredos, 1996, ISBN 84-249-1801-0.
  3. Apuleyo, El asno de oro, edición de Francisco Pejenaute Rubio, Akal, Madrid, 1988, ISBN 84-7600-269-6, p. 114.
  4. Eustaquio Sánchez Salor, Polémica entre cristianos y paganos, Madrid, Akal, 1986, ISBN 8476001002, p. 115.
  5. El Parnaso español, XXI.
  6. Diccionario de la lengua castellana, tomo segundo, que contiene la letra C., voz «Catamito».
Other Languages
asturianu: Catamita
brezhoneg: Katamit
català: Catamita
English: Catamite
italiano: Catamite
日本語: 稚児
português: Catamita
中文: 娈童