Caperucita Roja

Caperucita Roja
de Charles Perrault
Hermanos Grimm
Dore ridinghood.jpg
GéneroTale Ver y modificar los datos en Wikidata
Edición original en alemán, Francés
Título original

Le Petit Chaperon rouge (francés)

Rotkäppchen (Alemán)
Publicado enKinder- und Hausmärchen Hermanos Grimm
PaísAlemania
Edición traducida al español
Texto en españolCaperucita Roja en Wikisource
Cuentos de la infancia y del hogar
Los siete cuervos
Cuento 025
Caperucita Roja

Caperucita Roja (en francés, Le Petit Chaperon rouge; en alemán, Rotkäppchen) es un cuento de hadas de transmisión oral, difundido por gran parte de Europa, que luego se ha plasmado en diferentes escritos; llamado así por el hecho de que la protagonista lleva puesta siempre una caperuza de color rojo. El relato marca un claro contraste entre el poblado seguro, y el bosque peligroso; una contraposición habitual en el mundo medieval.

Las versiones del cuento corresponden al tipo 333 de la clasificación de Aarne-Thompson: Caperucita Roja.[1]

Resumen del cuento

El Lobo engaña a Caperucita.

Caperucita era una niña que quería mucho a su abuelita, y un día su madre le dio una cesta llena de comida para que llevara la merienda a la abuelita , que vivía en una casa en el bosque, porque estaba enferma.

El Lobo Feroz retó a Caperucita a correr una carrera hacia la anciana. Le dijo que había dos caminos, uno largo y uno corto. Le dijo a Caperucita que ella tomara el corto y que él tomaría el largo, pero el muy astuto le enseñó los caminos al revés y Caperucita, sin saberlo, tomó el camino largo. El Lobo, llegó antes a la casa, se hizo pasar por Caperucita y ante la puerta pregunto si podía pasar. La abuela le dijo que pasara, que la puerta estaba abierta, el Lobo Feroz entró y se comió a la abuela de un sólo bocado, se puso la ropa para hacerse pasar por ella y se metió en la cama para esperar a Caperucita.

Una vez que Caperucita llegó a la casa, empezó a hablar con quien creía que era la abuelita (que en realidad era el lobo)

C - ¡Qué ojos más grandes tienes!

L - ¡Para verte mejor!
C - ¡Qué orejas más grandes tienes!
L - ¡Para oírte mejor!
C - ¡Qué manos más grandes tienes!
L - ¡Para abrazarte mejor!
C - ¡Qué nariz más grande tienes!
L - ¡Para olerte mejor!
C - ¡Y qué dientes más grandes tienes!.
L - ¡Para comerte mejor!

Diálogo entre Caperucita y el lobo

A partir de aquí es cuando se dan las diferencias más importantes entre las versiones antiguas más difundidas.

Other Languages
беларуская (тарашкевіца)‎: Чырвоны Каптурок
brezhoneg: Kabellig Ruz
Deutsch: Rotkäppchen
Esperanto: Ruĝkufulineto
suomi: Punahilkka
Frysk: Readkapke
hrvatski: Crvenkapica
Bahasa Indonesia: Si Kerudung Merah
íslenska: Rauðhetta
日本語: 赤ずきん
한국어: 빨간 두건
kurdî: Keça Kumsor
Lingua Franca Nova: Capeta Roja
македонски: Црвенкапа
Nederlands: Roodkapje
Papiamentu: Capa Cora
română: Scufița Roșie
srpskohrvatski / српскохрватски: Crvenkapica
Simple English: Little Red Riding Hood
српски / srpski: Црвенкапа
svenska: Rödluvan
українська: Червона шапочка
中文: 小红帽