Bosque Negro

Gandalf, Bilbo y la compañía de Thorin se adentran en el Bosque Negro.

El Bosque Negro es una localización ficticia que forma parte del legendarium creado por el escritor británico J. R. R. Tolkien y que aparece en sus novelas El hobbit, El Señor de los Anillos y El Silmarillion. Es el nombre que toma el Gran Bosque Verde después de la llegada del Nigromante en el año 1050 de la Tercera Edad del Sol. Está ubicado al este del río Anduin, en la región de la Tierra Media llamada Rhovanion.

Después de la destrucción de Dol Guldur, colina donde se asentaba el poder del Nigromante, al sur del bosque, éste fue rebautizado por los elfos como Eryn Lasgalen o Bosque de las Hojas Verdes en el año 3019 de la Tercera Edad del Sol.

Nombres y etimología

El mayor bosque de Rhovanion (del norte de la Tierra Media en la Tercera Edad y de la cuenca del gran río Anduin), se llamaba, originalmente, Eryn Galen; compuesto por eryn («bosque») y calen > galen («verde», etimológicamente «brillante» o «resplandeciente»).

Con la llegada de Sauron el nombre del bosque cambió a Bosque Negro, en inglés Mirkwood, que según escribe Tolkien en su carta nº 289: «Fue probablemente el nombre germánico primitivo de las extensas regiones montañosas cubiertas de bosques que antiguamente cerraban el sur de las tierras de la expansión germánica» y agrega que «su antigüedad parece señalarse por su temprana aparición en alemán (¿c. siglo XI?) como mirkiwidu, aunque la raíz *merkw- ("oscuro") no se encuentra en alemán bajo ninguna forma (sólo en inglés antiguo, sajón antiguo y escandinavo antiguo), y la raíz *widu- > widu se limitaba en alemán (pienso) al sentido de "leño", no muy común, y no sobrevivió en A[lemán] M[oderno], En IA. mirce sólo sobrevive en poesía, y con el significado de "oscuro" o más bien "lóbrego", únicamente en Beowulf [verso] 1405 ofer myrcan mor; en cualquier otra parte lo encontramos sólo con el significado de "murky" > maligno, infernal. No fue nunca, pienso, una mera designación del color negro, estando siempre cargada desde el principio en el sentido de "lobreguez"».

Taur-e-Ndaedelos fue el nombre sindarin para designar al bosque: «bosque del gran temor», como se señala en los apéndices de El Señor de los Anillos, compuesto por la palabra taur («gran bosque»), el artículo genitivo _e_ («del» o «en», en su forma breve, por la mutación de la siguiente palabra) y la palabra compuesta Ndaedelos (mutación mixta de daedhelos) que significa «gran temor» (daer, «grande», y del, «temor» u «horror»). Aunque en una nota del relato « El desastre de los Campos Gladios», Tolkien usa Taur-nu-fuin («bosque bajo la noche»), nombre de Dorthonion; esto es porque, según Christopher Tolkien, «La aplicación del mismo nombre, Taur-nu-Fuin, al Bosque Negro y a Dorthonion resulta notable a la luz de la estrecha relación que había entre ellos en la imaginación visual de mi padre».

Al comenzar la Cuarta Edad del Sol, el gran bosque ya no se llamaba Bosque Negro, sino Eryn Lasgalen o «Bosque de las Hojas Verdes»: eryn («bosque»), lass («hoja», que pierde una ese por hallarse en una palabra compuesta seguida por una consonante) y calen > galen («verde»).

Other Languages
български: Мраколес
čeština: Temný hvozd
dansk: Dunkelskov
English: Mirkwood
eesti: Sünklaas
فارسی: میرک‌وود
suomi: Synkmetsä
עברית: מירקווד
italiano: Bosco Atro
日本語: 闇の森
Nederlands: Demsterwold
norsk bokmål: Myrkskog
русский: Лихолесье
slovenščina: Mrkolesje
Türkçe: Kuyutorman
中文: 幽暗密林